DictionaryForumContacts

 Natasha_777

link 17.01.2008 6:55 
Subject: поисковая/разведочная скважина? oil
Всем здрасьте!

Ну, какабычна, вопрос адресован Ивану и всем, кто связан с бурением. Может, кто-то сможет объяснить разницу на родном языке между этими типами скважин? И как на английском развести? Контекст: "Компания проводит геофизические исследования и работы (ГИРС) при бурении поисковых, разведочных и эксплуатационных скважин, а также при КРС". Словарь упорно выдает exploration hole на оба случая.

Заранее спасибос!

 foxtrot

link 17.01.2008 6:56 
поисковая - appraisal
разведка соб-сно - exploration, imho

 Natasha_777

link 17.01.2008 7:07 
Феликс, спасибо
А разница-то в чем? В чем сами исследования отличаются?

 foxtrot

link 17.01.2008 7:10 
Сначала бурится поисковая, потом разведочная скважина, а потом на основании уже полученных р-тов - эксплутационные скважины. Ну, это ты лучше меня знаешь. В чем заключаются исследования, а хрен его знает - я ведь только "штабная крыса", вопрос не ко мне)))

 10-4

link 17.01.2008 8:22 
Если очень надо развести, то -- prospecting - apprisal (= exploratory, exploration) - production wells

НО! В английском prospecting wells вы скорее всего не найдете. У них стадия поисков и стадия разведки не разделяются как у нас. В данном контексте я бы рекомендовал обойтись двумя типами скважин -- explorаtion and production wells, что будет отвечать поисково-разведочным и эксплуатационным скважинам в русском понимании.

 foxtrot

link 17.01.2008 8:28 
Кста, нередко эксплуатационная скважина будет development well. Я бы здесь использовал именно development, поскольку эксплуатационное бурение - development drilling.

 10-4

link 17.01.2008 8:35 
К сожалению не всякая эксплуатационная скважина - development well.
Для данного текста важно проходилась ли скважина с отбором керна (разведочная) или без отбора керна (как хошь назови).

 Natasha_777

link 17.01.2008 9:01 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum