Subject: as chemical company M&A deals heat up Пожалуйста, помогите перевести конец предложения, не могу уловить смысл.Выражение встречается в следующем контексте: Владельцы компании «Huntsman» согласились продать ее голландскому конкуренту «Basell» за 9,6 миллиардов долларов (7,1 миллиардов долларов ), as chemical company M&A deals heat up. - так как сделки химической компании "M&A" "подогрели" ситуацию? (sorry за крайне неуклюжий перевод..) Заранее спасибо |
вы че M&A это "сделки по слиянию и поглощению" а вот по поводу heat up "так как ситуация на рынке слияний и поглощений становится все напряженней" |
Большое спасибо. Действительно сглупила. |
You need to be logged in to post in the forum |