DictionaryForumContacts

 Lingo2

link 16.01.2008 10:37 
Subject: ввоз и вывоз
Подскажите, как лучше перевести слова "ввоз" и "вывоз" в контексте "ввоз и вывоз материалов на стройплощадку", фраза из контракта.

Заранее спасибо!

 10-4

link 16.01.2008 10:39 
Что-то предлог с вывозом не бъется...
Давайте контекст.

 Лоркин

link 16.01.2008 10:43 
А как на счет:

entry and exit of construction site's materials.

 Lingo2

link 16.01.2008 10:45 
У меня тоже были мысли по поводу entry и exit.

Контекст:
Обеспечивать ПОДРЯДЧИКУ и его суб-подрядчикам свободный, непрерывный доступ на строительную площадку в течение всего срока действия Договора в соответствии с графиком выполнения работ и планом производства работ (ППР). ЗАКАЗЧИК обязан предоставить ПОДРЯДЧИКУ и его Субподрядчикам право беспрепятственного ввоза и вывоза на строительную площадку материалов и оборудования, необходимых для выполнения Работ в течение всего срока действия Договора в соответствии с графиком выполнения работ и планом производства работ (ППР)

 Lingo2

link 16.01.2008 10:47 

Пока оставила так:
entry and exit of the materials to and out of the construction site

 10-4

link 16.01.2008 10:49 
materials delivery to and remuval from the construction site

 13.05

link 16.01.2008 10:56 
remОval

 

You need to be logged in to post in the forum