Subject: miss the last post Пожалуйста, помогите перевести.Смысл, вроде понятен, а как лучше сказать - сомневаюсь Выражение встречается в следующем контексте: I must stop now or I’ll miss the last post Заранее спасибо |
Не успею к последней выборке/крайней отправке почты. - имхо |
Контекст. Интереса для - посмотрите "last post" в МТ... Не все так однозначно. )) |
"спать пора" |
С нефью не поспоришь:) Так и есть. |
Спасибо! только про "спать пора" не совсем понятно |
I’ll miss the last post - "пропущу отбой". "Время ночь". "Спать пора". |
You need to be logged in to post in the forum |