DictionaryForumContacts

 unibelle

link 14.01.2008 13:32 
Subject: The film should be capable of sealing ... pack.
Пожалуйста, помогите перевести.
предложение, которое начинается со слов "The film should be capable of sealing ... "

Выражение встречается в следующем контексте:
про упаковку аэрозолей

The plastic shrink/stretch over-wrap should be of film designed for the method of application and a gauge appropriate for the size and number of the aerosols on the tray. The film should be capable of sealing and providing sufficient tension to retain each aerosol in its designated place on the tray.

Наружное обертывание усадочной/растягивающейся пленкой должно выполняться пленкой, специально разработанной для данного способа упаковывания, размер которой соответствует размеру и количеству аэрозолей на поддоне. Пленка должна герметизироваться и обеспечивать достаточное натяжение для удержания каждого баллона в определенном месте на поддоне.

Заранее большое спасибо

 foxtrot

link 14.01.2008 13:42 
имхо:
Пленка должна обладать герметизирующей способностью и обеспечивать достаточное натяжение для удержания каждого баллона с аэрозолем в определенном месте на поддоне.

 unibelle

link 14.01.2008 13:47 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum