DictionaryForumContacts

 kSenia2807

link 6.01.2008 9:57 
Subject: white house travel office polit.
Пожалуйста, помогите перевести./////white house travel office//// вполне очевидно, это это отдельное ведомство, но вот соответствия в русских реалиях не нахожу

Выражение встречается в следующем контексте:dissatisfaction with the White House Travel Office staff....

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 6.01.2008 10:11 
управление Белого дома по организации поездок президента?
www.rzn.info/news-federal/incident/5512/

 Molly_M

link 6.01.2008 10:16 
группа / персонал по организации поездок членов белого дома
:-/

 october

link 6.01.2008 10:24 
Я бы согласился с Erdferkel

 Molly_M

link 6.01.2008 10:38 
Travel Office - управление
а staff - что тогда ? причем с маленькой буквы написано. контексту мало

 Erdferkel

link 6.01.2008 10:43 
а staff - сотрудники, штаты этого управления, которые, судя по исходнику, плохо работают и ими недовольны :-)

 Molly_M

link 6.01.2008 10:46 
так бы и написали тогда disatisfaction with Travel Office! почему они конкретизируют, а Вы наоборот взяли просто управление?

 Erdferkel

link 6.01.2008 11:04 
см. сабж - что просили, то и перевели

 Molly_M

link 6.01.2008 11:23 
гыыыыыы, сорри
не повышай голос ! :) я услышала

 kSenia2807

link 6.01.2008 11:47 
ребят, спасибо большое..... мозг постоянно взрывается, когда вот с такими вещами сталкиваешься))) gracias

 

You need to be logged in to post in the forum