Subject: Крыло Slope или Wing? геология Я запуталась:Крыло это slope или wing? Контекст: Перевод: промыслово-геофизическое исследование - downhole logging Контекст: Перевод: Ликвидирован по I –й категории - abandoned by category I Text: Translation: Thanks for help! |
а нельзя просто side или part написать, чем крыло?... или просо east of field? |
|
link 4.01.2008 6:10 |
здесь крыло будет - flank |
slope и wing не катят |
А что катит? Помогите. |
В данном случае, речь идет о восточном крыле складки синоманского возраста (это геотектоническое понятие). Именно к складкам приурочены ловушки нефти. Часто в отчетах слово складка опускают, как само собой разумеещееся для профессионалов-геологов. Здесь будет уместно написать in the east side of the Kara Arna field Если будет речь идти конкретно о складке, то можно использовать wing, я его встречала в таком контексте. Slope больше имеет отношение именно к склону, как к черте рельефа. |
Ясно. |
|
link 4.01.2008 9:02 |
мы не использовали side area, или просто East |
Лоркин, вы задаете слишком много разных вопросов в одном посте, отвечать неудобно :) Insolent 4.01.2008 8:47: а нельзя просто side или part написать, чем крыло?... или просо east of field? Нельзя Kovalskaya30 4.01.2008 9:10: http://geology.com/dictionary/glossary-o.shtml Ну и что? Лоркин 4.01.2008 7:16 Я запуталась: Крыло это slope или wing? Я вам ответил в топике про приграбенную часть. Но повторюсь. Можно и wing, вас поймут. Но по мне так лучше slope. Не стоит мучительно выбирать "или-или", для вашего контекста это синонимы +++++++++++ Перевод: +++++++ Но и переводчик не оплошал. И смело пошел на поводу у грамотеев-авторов. И тоже написал, что exploration (все же не exploratory, а exploration получше будет, хотя и не критично) оно для того, что бы explore. Уж хотя бы to discover или to assess для разнообразия можно было бы написать, а? Еще пару комментов по этому предложению. - Не east wing, а eastern. Почувствуйте, как говорится, разницу. +++++++++ Перевод: На самом деле, перевод понятный, но от рунглиша аж зубы сводит. Единственная реальная ошибка - перевод промыслово-геофизических исследований как downhole logging. Промысловая геофизика - если не знаем, какие именно исследования проводились, переводим как production logging и не мучаемся. Text: Translation: Не cause, а reasons. Я написал бы :) 1st Cat. - возможно, для иностранце в есть смысл пояснить, типа by Russian well abandonment regulations, что-то вроде этого. На западе таких категорий нет, чисто советское явление, могут не понять. Уф... запарился :)) |
|
link 4.01.2008 9:53 |
я с вами не спорю, вы правы там у вас.. и если у вас перед глазами геология на англйиском - учебник, тогда вы правы абсолютно, это лучшее, что может быть у переводчика в этой сфере. полезная ссылка, почему нигде не фигурируют ни wing, ни slope, ни flank??? |
Нашли тему спора. Сколько людей, столько и мнений)) Правду у нас говорят, переводчики не переводчики, они гадалки)))))))) Без обид. |
|
link 4.01.2008 10:19 |
гадай не гадай, но это все ж лучше, чем быть спецом и не знать как объяснить переводчику чем отличается крыло от угла наклона, без обид)))) и мы пока не спорим...ну я так думаю ) |
|
link 4.01.2008 10:25 |
**Крыло это slope или wing?** - wing не видел, slope - сколько угодно. В крайнем случае - limb. Промысловая геофизика - oil/gas field geophysics (а вдруг это не ГИС) |
|
link 4.01.2008 10:41 |
Крыло складки - slope, limb. Только что прогуглил fold wing - геологией не пахнет. Да и не было такого в моей практике НИКОГДА. Так что Ваш wing ("в одной статье") - на совести писавшего, скорее всего. Или же это некий термин, к складкам (и структурам) не относящийся. |
|
link 4.01.2008 10:46 |
А в этом конкретном случае я бы написал part, side - кто его знает, что там за структура - может, и не складчатая. |
Здесь речь идет всего лишь о части месторождения на востоке, то есть важно что скважина пробурена в восточной части месторождения. А насчет wing. Просто надо искать со словом антиклиналь или синклиналь, это типы складки. Тогда вы найдете wing Просто у складки есть крылья, которые в рельефе выражены в виде склона часто, или под наклоном, поэтому употребляется slope. Так, что не надо быть таким категоричным . |
|
link 4.01.2008 10:58 |
**Например, wing of the Verninskoye anticline или The Crimean Mountains are a large, integral, anticlinal platform whose southern wing sinks into the sea.** - примеры из русских публикаций. Приведите хоть один из англо-саксонской (и с англо-саксонским же автором!) |
|
link 4.01.2008 11:01 |
Вот вам и все хиты с anticline wing. Второй русский, первый - тёмного происхождения. the sliding of the anticline wing after the Senice River had. cut deeply through the anticlinal ridge (Fig. 16A). Two super- ... Библиотека Дамирджана - геология нефти и газа №3_1994Displacement of keystone in the envelop structure in the direction of flexure bulging up or inversional anticline wing.; ... |
|
link 4.01.2008 11:06 |
А вот и ВСЕ хиты с Syncline wing - тоже не густо, не так ли? И зачем вы предлагаете аскеру подобные вещи, да еще и меня в категоричности упрекаете? iron, plumbum-zinc mine in Ashilesayina-武汉华泽科技发展有限公司英文版Intrusive rock: In the region, the intrusive rock is mainly granite dyke, stock which distributes on the lateai of Mazi syncline wing, and basic ~ acid rock ... |
Да, сами поищете. Такие ссылки есть. Я встречала такое выражение у американцев, и у канадцев. Просто вы, наверное, больше работаете с нефтью и газом, но это только часть геологии. Earth and Planetary Science Letters : The carbon isotope excursion ... - [ Перевести эту страницу ] Correlatable outcrops from the west wing (Tieqiao section) and east wing (Penglaitan section) of the Laibin Syncline exhibit synchronous excursions in ... linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0012821X04000330 |
Упорствуйте .... Желаю вам удачи, это неплохое качество для переводчика. |
|
link 4.01.2008 11:17 |
Ну, уж простите. Нет таких ссылок у НОРМАЛЬНЫХ англо-саксов. Может, у русских и есть. Вы вот зачем-то привели какую-то китайскую ссылку.(????) Я тектонист и рудный геолог, перевожу и работаю с англоязычной литературой лет 40, и НЕ ВСТРЕЧАЛ wing в смысле крыла складки. Так что прошу вас еще раз - не сбивайте аскера с пути. |
Igor Kravchenko-Berezhnoy 4.01.2008 13:25 Промысловая геофизика - oil/gas field geophysics (а вдруг это не ГИС) +++++ Не следует додумывать. Особенно не имея опыта работы в отрасли. Отсебятина - страшный враг переводчика. |
Кто бы знал до каких размеров у меня голова опухла... На геолога поступить что ли? |
|
link 4.01.2008 11:20 |
**Упорствуйте .... ** Это уже смешно. Вы в защиту своего тезиса не можете привести ни одной путёвой ссылки, а я - "упорствую!" Ну-ну. |
А я кандидат г.-м. наук с американским образованием, так что не вставайте у меня на пути. Это не китайская ссылка, это ссылка на очень уважаемый в геологическом мире журнал, который тщательно редактируется. |
Я вот и не хочу, чтобы мой перевод пахнул отсебятиной. Хотя когда нет выхода....сами знаете. |
|
link 4.01.2008 11:23 |
упорствовать это - хорошо, никто не спорит, но у бритов никогда не встречишь wing и flank помню (когда гидростанции переводили) я работала с англ.геологом он такого не говорил, точно помню, и видела тот учебник - эх жаль, увезли его, у них такм, в общем, классификация от нашей отличается, даже более понятна на англ, чем у нас на р.я. и крыльев там не было )) |
|
link 4.01.2008 11:23 |
Да что сегодня, все как с цепи сорвались! ***Не следует додумывать. Особенно не имея опыта работы в отрасли. Отсебятина - страшный враг переводчика.*** Ваш опыт зато так и брызжет. А вот извольте поглядеть: PDF] -SQA- SCOTTISH QUALIFICATIONS AUTHORITY NATIONAL CERTIFICATE ...Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML |
skatya 4.01.2008 14:10 Просто вы, наверное, больше работаете с нефтью и газом, но это только часть геологии. ++++ У аскера вопросы сугубо по нефтянке. Зачем сюда привлекать какую-либо еще геологию? Что толку здесь от общей геологии или геологии твердых ПИ? Petroleum Geology вполне себе самостоятельная дисциплина, со своим достаточно устоявшимся понятийным аппаратом и терминологией. Многие понятия и термины из других геолгических дисциплин в геологии нефти и газа неприменимы. Это достаточно банальная истина. Зачем молодых и неопытных коллег в ненужное смущение вгонять? |
|
link 4.01.2008 11:29 |
**А я кандидат г.-м. наук с американским образованием, так что не вставайте у меня на пути.** Звучит угрожающе. А я кандидат г-м наук, работающий на BHP, Anglo-American и еще много на кого. Как эти вещи редактируются, я знаю получше многих. Сам редактировал. Вот приведите англо-саксонскую статью, без участи русских авторов, тогда и поговорим. |