Subject: sole remedy Как лучше перевести в данном случае "sole remedy"? Контекст: The foregoing shall constitute the sole remedy for Operator and the sole liability for Company.
|
Вышеизложенное является (представляет собой) исключительное средство правовой защиты для Оператора |
remedy - это лечение капитала. |
Skate, это интересно. И как тогда, по-Вашему, должна звучать эта фраза по-русски? |
You need to be logged in to post in the forum |