DictionaryForumContacts

 Lika68

link 27.12.2007 11:19 
Subject: Традос - ???
Много слышала об этой проге, видела в интернет-магазине. Пожалуйста, расскажите в чем его преимущества перед другими переводчиками и недостатки? Хочу убедить руководство приобрести, но у меня нет аргументов, т.к. я не знакома с этой программой.
Спасибо!

 tumanov

link 27.12.2007 11:26 
Во-первых, это не электронный переводчик
Во-вторых, попробуйте скачать БЕСПЛАТНЫЙ аналог, программу wordfast с сайта www.wordfast.net.
Там навалом справочных руководств.

По итогам работы с этой бесплатной программой вам будет чем убедить руководство раскошелиться.

Однако я на месте руководства обязательно бы спросил: "а зачем платить за прогу около семисот евро, если вордфаст бесплатный или гораздо дешевле. Да еще и лучше, потому что проще и удобнее".

 Kathi

link 27.12.2007 11:48 
tumanov

Здорово, спасибо, я тоже с этим вопросом мучаюсь!

 Lika68

link 27.12.2007 11:48 
Dear Tumanov,
Спасибо Вам огромное, я только минуту назад вышла из форума (на который набрела случайно), где очень внимательно ознакомилась со всеми высказываниями форумчан за и против Trados и WF. Уже там меня убедило Ваше мнение по поводу программы WordFast. Спасибо большое за ссылку. И спасибо, что откликнулись.
Решила повременить с Традос, попробую скачать и поработать в WF.

 tumanov

link 27.12.2007 11:54 
Дело в том, что даже если вы остановите свой выбор на Традосе, ваш опыт работы с фастом никуда не пропадет.
Это как ездить на велосипеде.
Главное поймать идею, а потом просто в разных программах выучить различающиеся меню и общую последовательность действий.

Тем более, что ваши наработки в Вордфасте никуда не денутся. Вы сможете их экспортировать в Традос без особых проблем.

 Lika68

link 27.12.2007 12:16 
Спасибо, уже скачала, пробую разобраться при помощи тренинга для "чайников". У самой никак не получается без доп. помощи и мануалов. Посмотрим, что получится:)

 Lika68

link 27.12.2007 12:21 
To Tumanov
Существуют ли инструкции к этой программе на рус.яз? Я скачала только на англ., там 40 страниц текста. Мне проще бы переведенный вариант. Есть такой?

 tumanov

link 27.12.2007 12:33 
Там есть и русский вариант инструкции.
Только она таким колдобным языком переведена, что я устал читать и начал читать по-английски.
К тому же, сейчас версия программы - 5.22, а пособие к четвертой версии.

Не бойтесь, язык простой, очень. Заодно и потренируетесь в переводе с английского для себя.
Заодно и все менюшки на английском не надо будет переспрашивать.
Разница небольшая между версиями, но есть.

 Helen`

link 27.12.2007 12:37 
Простите, что делаю офф в оффе, но меня очень интересует, программа САТ на Omega T так же работает? или это что-то другое. Я вот сейчас ее скачала, а устанавливать боюсь, не знаю, как она работает. Может, кто-нибудь сталкивался?

 Lika68

link 27.12.2007 12:41 
To Tumanov:
Не могу разобраться с установкой новой ТМ. Что такое source lang-ge и что такое target lang-ge? Т.е. если я ставлю английский первым, а target - русский, то это для англ.-рус.перевода, так? Выходит, что надо создавать несколько ТМ?

 Kathi

link 27.12.2007 12:42 
По поводу "колдобного языка". Я тут наткнулась на один чудесный китайский сайт

http://www.paper-translation.com/rusian/index.htm#

так, лишний повод улыбнуться

 tumanov

link 27.12.2007 12:44 
Да.
Во всех таких программах для каждой пары языков нужно создавать отдельную ТМ (translation memory)

Я бы вам посоветовал создавать тм-ки еще и на каждую тему. Вы можете их подключать вместе. Тем самым еще и обходим ограничение на предельный размер тм-ки (в русском пособии - накопитель переводов) в бесплатном варианте программы.

 tumanov

link 27.12.2007 12:46 
Да далеко ходить не надо.
Вон, парой сообщений раньше русские логисты не хуже китайцев умеют. Причем на родном языке.

 Lika68

link 27.12.2007 12:52 
не знаю, что сказать, но я чувствую себя полным дауном. Читаю инструкции на обоих языках - и полный ноль в голове. Я не понимаю как создавать ТМ даже.
Скажем первая пара англ.рус. ВВодим код англ.языка+дефис+код русского языка. Так?

 Lika68

link 27.12.2007 12:57 
ладно, надо на свежую голову разбираться, а не в конце раб.дня :))

 tumanov

link 27.12.2007 12:57 
отдельно каждый язык указывается
сначала код ИЯ
он просто 5-значный
для американского варианта, кажется, EN-US
EN-GB - для британского

Затем для русского - RU-01

Коды языков смотрим в мануале. Кажется сейчас это в конце файла

 tumanov

link 27.12.2007 13:01 
Тем более перевод на русский язык на мой взгляд просто неточен. На уровне фундаментальных понятий.

Вот только одна цитата:
" ... Зачем пользоваться программой автоматизированного перевода?

Автоматизированный перевод – CAT (Computer-Assisted Translation) следует отличать от машинного перевода. ... "

 tumanov

link 27.12.2007 13:02 
тезаурус

автоматизированный
‘рабочее место’
Syn: автоматический
Ant: ручной, вручную

++
Одна из причин, почему я не смог читать русский вариант пособия.

 tumanov

link 27.12.2007 13:03 
но если английский понимается хуже, то вот тут они и лежат:

http://www.wordfast.net/index.php?whichpage=manuals&lang=ru01#RU

 tumanov

link 27.12.2007 13:06 
Here are a few language codes. A more complete list of TMX-compliant language codes can be found on the www.lisa.org web site (search for TMX or at http://www.lisa.org/tmx/tmx.htm and click "References") or at http://www.wordfast.net/html/lang_frame.html.

AF-01 (Afrikaans) FA-01 (Farsi) NO-NY (Norwegian)
AR-01 (Arabic) FI-01 (Finnish) PL-01 (Polish)
BE-01 (Byelorussian) FR-CA (French, Canada) PT-BR (Portuguese, Brazil)
BG-01 (Bulgarian) FR-FR (French, France) PT-PT (Portuguese, Portugal)
CA-01 (Catalan) HR-01 (Croatian) RO-01 (Romanian)
CS-01 (Czech) HU-01 (Hungarian) RU-01 (Russian)
DA-01 (Danish) IN-01 (Indonesian) SH-01 (Serbo-Croatian)
DE-AT (German, Austria) IS-01 (Icelandic) SK-01 (Slovak)
DE-CH (German, Switzerland) IT-CH (Italian, Switzerland) SL-01 (Slovenian)
DE-DE (German, Germany) IT-IT (Italian, Italy) SO-01 (Sorbian)
EL-01 (Greek) IW-01 (Hebrew) SQ-01 (Albanian)
EN-CA (English, Canada) JA-01 (Japanese) SV-SE (Swedish)
EN-GB (English, UK) KO-01 (Korean) TR-01 (Turkish)
EN-US (English, USA) LT-01 (Lithuanian) UK-01 (Ukrainian)
ES-AR (Spanish, Argentina) LV-01 (Latvian) VI-01 (Vietnamese)
ES-CL (Spanish, Chile) MK-01 (Macedonian) ZH-CN (Chinese, PRC)
ES-ES (Spanish, Spain) MT-01 (Maltese) ZH-SG (Chinese, Singapore)
ET-01 (Estonian) NL-BE (Dutch, Belgium) ZH-TW (Chinese, Taiwan)
EU-01 (Basque) NL-NL (Dutch, Netherlands)

 tumanov

link 27.12.2007 13:12 
Чтобы не было проблем с кракозябрами при сохранении ТМ-ки в файл, обращаем внимание на сохранение в ЮНИКОДЕ. Это обязательно если один из языков в паре - русский. Для остальных пойдет и plain text.

Кроме иероглифов, конечно же.

 skate

link 27.12.2007 13:17 
Скажите, плиз, а имеются ли ограничения объема ТМ для лицензионного Традоса? (SDL)

 tumanov

link 27.12.2007 13:33 
Я про них не знаю.
В моих объемах - 5 тысяч сегментов - проблем не возникало пока.
++

Про коды вордфаста

Вот так, делаем по разделениям:

шаг раз!

Photobucket

шаг два!

Photobucket

шаг три!

Photobucket

 Lika68

link 27.12.2007 13:57 
ага, я так и сделала, потом наоборот. Только в моем варианте кодов рус. обозначен как RU-RU.
Как я понимаю, в начале работы с программой перевод предлагаться не будет? Она пополняется за счет того, что я переведу. Так?

 tumanov

link 27.12.2007 14:05 
А у вас какой вордфаст?
Вы небось разрекламированную не совсем в курсе пользователями якобы бесплатную третью версию (датированную прошлым веком) юзаете?

Последняя версия должна быть 5.22

 tumanov

link 27.12.2007 14:09 
Да, рассматривайте ее только как ваш "умный" глоссарий, который в одном месте хранит все ваши переводы.
Она сама не переводит, она только подставляет ваши собственные переведенные предложения, как только они встретятся второй раз.
И, конечно, слова из глоссария, если вы их туда вставите перед работой.
Отбор слов в глоссарий вордфаста или на вашей совести, или на совести составителя (если вы взяли чужой глоссарий и занесли его в глоссарий вордфаста).

 Lika68

link 28.12.2007 6:24 
я скачала программу по той ссылке, что Вы мне дали, версия 5,5

 

You need to be logged in to post in the forum