DictionaryForumContacts

 English-Russian

link 27.12.2007 8:33 
Subject: Trademark
Всем добрый день!

Помогите, пожалуйста, разобраться с этим коротеньким предложением. Совсем запуталась, уверена, что ничего сложного в нем нет, просто голова уже не варит.

Certain exclusive rights attach to a registered mark, which can be enforced by way of an action for trademark infringement, while unregistered trademark rights may be enforced pursuant to the common law tort of passing off.

Всем откликнувшимся заранее огромное спасибо.

 Translucid Mushroom

link 27.12.2007 8:43 
Ваш вариант?

 English-Russian

link 27.12.2007 9:02 
Вот мой вариант (очень корявый, не совсем для меня понятный, и, скорее всего, неправильный)

Регистрация товарного знака дает определенные эксклюзивные права, которые могут быть принудительно применены путем подачи иска о нарушении закона о товарных знаках, в то время как соблюдение прав на незарегистрированную торговую марку может быть обеспечено в соответствии с общим законом о незаконном использовании товарного знака при сбыте товаров.

Если бы я знала, как это правильно перевести, я бы не просила вашей помощи. Пожалуйста, помогите!

 RainX

link 27.12.2007 9:20 
enforce - (если касается законов) - привести в жинь, прменять и т.п. без принудительного характера.

 English-Russian

link 27.12.2007 9:26 
Спасибо. А если убрать слово "принудительно" из перевода, то смысл верен? Я ничего не понимаю!

 Translucid Mushroom

link 27.12.2007 9:30 
По-моему, здесь смысл в том, что владелец зарегистрированного товарного знака может воспользоваться своим правом на подачу а его основании возражения против сходного или тождественного обозначения, в то время как лицо, использующее незарегистрированное обозначение, вправе действовать против нарушителей на основании закона о недобросовестной конкуренции.

 Translucid Mushroom

link 27.12.2007 9:31 
а = на

 English-Russian

link 27.12.2007 9:34 
Ой, Translucid Mushroom, огромное Вам, просто преогромное спасибо!
Конечно же, здесь именно это и имеется в виду. Сейчас смотрю на предложение и не могу понять, почему до меня это на доходило. Еще раз огромное спасибо!

 vivresavie

link 27.12.2007 13:06 
exclusive rights = исключительное право

 

You need to be logged in to post in the forum