|
link 26.12.2007 13:19 |
Subject: On or about the date hereof On or about the date hereof, the Beneficiary has entered into the shares sale and purchase agreement - В дату или близкое к заключению настоящего Договора число, Бенефициарий заключил соглашение о продаже и покупке акций.Подскажите, пожалуйста, правильно ли..... Спасибо. |
|
link 26.12.2007 13:26 |
consider: в день или около даты подписания настоящего договора |
Как вариант... "Б" получил права на купле-продажу акций со дня (или приблизительно той даты) заключения договора. То что в скобках, я бы вырезал. Я бы оставил тот отрезок БЕЗ перевода (hereof) т.к. это не важная часть предложения. Лишнее надо вырезать. Это чисто мое мнение. |
|
link 26.12.2007 14:10 |
Как вариант: Бенефициар заключил договор купли-продажи акций от той же, или близкой к ней даты, что и настоящий Договор |
в дату или приблизительно в дату настоящего Договора |
|
link 26.12.2007 16:00 |
а есть продолжение предложения? |
|
link 26.12.2007 16:19 |
А-а-а, чёрт, я в своём варианте не дописала. Corrections: что и дата настоящего Договора. Так понимабельнее, мне каацца :-))) |
|
link 26.12.2007 16:21 |
не совсем, надобно продолжение хиароф... |
You need to be logged in to post in the forum |