|
link 25.12.2007 8:10 |
Subject: привели к тому, что как тут правильно построить предложение на инглише :Изменения в запуске нового оборудования привели к тому, что нам пришлось изменить расписание ремонтов, а так же перераспределить объемы выпуска готовой продукции между линиями Changed start-up date resulted in .... or Changes in start-up of new equipment |
Changes in start-up of new equipment caused the necessity to change... как вариант |
можно - ...caused that we had to change... |
|
link 25.12.2007 8:26 |
With the late/early commissioning of new machinery we have to change... |
|
link 25.12.2007 8:28 |
спасибо. и еще этот кусочек перераспределить объемы выпуска готовой продукции между линиями redistribute? production volumes of FG over\among?? the lines |
|
link 25.12.2007 8:29 |
No change better use revise or re-schedule |
Or: Changes in launching the new equipment compelled us to... |
|
link 25.12.2007 8:59 |
Изменения в запуске нового оборудования привели к тому, что нам пришлось изменить расписание ремонтов, а так же перераспределить объемы выпуска готовой продукции между линиями We had to (либо просто опускаем так скажем "разговорное" слово пришлось и получается, что мы изменили расписание ремонта т.е. we changed).... since/due to/because of.... as well as to review/reschedule/introduce changes/amend/ volumes... |
Tanyxa, не вводите аскера в заблуждение, это неграмотно |
You need to be logged in to post in the forum |