Subject: ЕЦБ econ. Коллеги, вопрос такой есть известный всем ЕЦБ - European Central Bankкак его написать по-русски: я думаю о третьем варианте, некоторые коллеги - за первый (типа, в оригинале все идет capitalized, но это, ведь, в английском варианте, а по правилам русского не капитализируются остальные слова, или я ошибаюсь). спасибо. |
По правилам русского языка - №3. Капитализируется только первое слово, остальные пишутся с маленькой буквы. Есть установленные исключения, ЕЦБ к ним не относится. Вон и российская газета так пишет, чем не авторитетный источник? Европейский центральный банк поднял процентные ставки |
Большое спасибо, Maxxicum... еще бы знать, на что ссылаться, остаивая правоту перед коллегами... но, вот, написание слова "еврозона" не капитализируемое меня удивило |
http://spravka.gramota.ru/pravila.html?pr.htm § 106. В названиях министерств и их главных управлений, а также в названиях других центральных советских учреждений и организаций (кроме указанных в § 105) пишется с прописной буквы первое слово. Если в их состав входят имена собственные или названия других учреждений и организаций, то эти имена собственные и названия пишутся так же, как при самостоятельном употреблении, например: В полных официальных названиях советских учреждений местного значения, высших учебных заведений, зрелищных предприятий, промышленных и торговых организаций и т. п. с пpoписной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, например: Примечание. Правило этого параграфа распространяется и на сложные названия международных и зарубежных центральных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений, например: Всемирная федерация профсоюзов, Всекитайская демократическая федерация женщин, Государственный совет Польской Народной Республики, Народная палата (Индия). |
"еврозона" - это, вероятно, не "Европейская зона", а "зона евро". Вот и не капитализируется. |
You need to be logged in to post in the forum |