DictionaryForumContacts

 суслик

link 22.12.2007 18:07 
Subject: ЕЦБ econ.
Коллеги, вопрос такой есть известный всем ЕЦБ - European Central Bank

как его написать по-русски:
1. Европейский Центральный Банк
2. Европейский Центральный банк
3. Европейский центральный банк?

я думаю о третьем варианте, некоторые коллеги - за первый (типа, в оригинале все идет capitalized, но это, ведь, в английском варианте, а по правилам русского не капитализируются остальные слова, или я ошибаюсь).

спасибо.

 Maxxicum

link 22.12.2007 18:21 
По правилам русского языка - №3. Капитализируется только первое слово, остальные пишутся с маленькой буквы. Есть установленные исключения, ЕЦБ к ним не относится.

Вон и российская газета так пишет, чем не авторитетный источник?

Европейский центральный банк поднял процентные ставки
Европейский центральный банк (ЕЦБ) поднял уровни процентных ставок в странах еврозоны. За 10 месяцев процентные ставки в 11 государствах, входящих в единый ...
www.rg.ru/bussines/financ/121.shtm

 суслик

link 22.12.2007 18:25 
Большое спасибо, Maxxicum...
еще бы знать, на что ссылаться, остаивая правоту перед коллегами...

но, вот, написание слова "еврозона" не капитализируемое меня удивило

 Maxxicum

link 22.12.2007 18:51 
http://spravka.gramota.ru/pravila.html?pr.htm

§ 106. В названиях министерств и их главных управлений, а также в названиях других центральных советских учреждений и организаций (кроме указанных в § 105) пишется с прописной буквы первое слово. Если в их состав входят имена собственные или названия других учреждений и организаций, то эти имена собственные и названия пишутся так же, как при самостоятельном употреблении, например:
Министерство иностранных дел.
Государственный комитет Совета Министров СССР по новой технике.
Академия наук СССР.
Главное издательское управление Министерства куль туры СССР.

В полных официальных названиях советских учреждений местного значения, высших учебных заведений, зрелищных предприятий, промышленных и торговых организаций и т. п. с пpoписной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, например:
Совет депутатов трудящихся.
Ярославский областной исполнительный комитет Советов депутатов трудящихся.
Московский государственный педагогический институт имени В. И. Ленина.
Куйбышевский государственный театр оперы и балета.
Русский народный хор имени Пятницкого.
Сталинградский тракторный завод.

Примечание. Правило этого параграфа распространяется и на сложные названия международных и зарубежных центральных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений, например: Всемирная федерация профсоюзов, Всекитайская демократическая федерация женщин, Государственный совет Польской Народной Республики, Народная палата (Индия).

 Tante B

link 22.12.2007 22:24 
"еврозона" - это, вероятно, не "Европейская зона", а "зона евро". Вот и не капитализируется.

 

You need to be logged in to post in the forum