DictionaryForumContacts

 =)

link 20.12.2007 14:34 
Subject: A vote given or poll demanded by proxy
Пожалуйста, помогите перевести. A vote given or poll demanded by proxy
в следующем контексте:

A vote given or poll demanded by proxy or by the duly authorised representative of a body corporate shall be valid notwithstanding the previous determination of the authority of the рerson voting or demanding a poll unless notice of the determination was received by the comраnу at the Office or at such other place at which the instrument of proxy was duly deposited before the commencement of the meeting or adjourned meeting at which the vote is given or the poll demanded or (in the case of a poll taken otherwise than on the same day as the meeting or adjourned meeting) the time appointed for taking the poll,

вроде все понятно, но не могу красиво и по русски сказать

Заранее спасибо

 =)

link 20.12.2007 14:55 
Вот мой бред:
оч надеюсь на вашу помощь, что то я про полл тут не понимаю, вроде так хорошо везде переводилось как голосование по бюллетеням, а тут что-то не пойму... :(

Голос доверенного лица или уполномоченного представителя корпорации имеет законную силу, несмотря на ранее действующие полномочия лица в отношении голосования или требования голосования бюллетенями, до тех пор, пока уведомление о прекращении полномочий не было получено компанией в Офисе или другом месте, где доверенность представителя должным образом хранилась до начала собрания или продолжения прерванного собрания, на котором проводится голосование или (в случае голосования иным образом, чем в день проведения собрания или прерванного собрания) назначается время проведения голосования,

 алешаBG

link 20.12.2007 16:23 

 'More

link 20.12.2007 17:30 
в прозе типичное не то
все так или иначе на форуме объяснялось
poll - голосование по принципу "одна акция - один голос" (или "с учетом количества акций/цб, (принадлежащих акционерам/владельцам цб)")
т.е. в случае, если голосование осуществляется представителем, действующим на основании (см ниже) или уполномоченным представителем ..... или если такой представитель требует проведения голосования по принципу... ...
proxy - доверенность на голосование (или лицо, действующее на основании оной - в отличие от "уполномоченных представителей юрлиц" (напр., действующих на основании устава и пр.)
determination в обоих случаях - прекращение полномочий.
можно и по-другому повернуть - главное понять, о чем идет речь. но вы, имхо, не все правильно поняли, судя по переводу.
напишите с учетом вышесказанного, а мы - подправим. (с) Earl & lawyers.

 'More

link 20.12.2007 17:32 
такое голосование или требование является действительным независимо от ...

 =)

link 20.12.2007 19:44 
Вот:
(мне страшно становиться, когда представляю,сколько всео я еще НЕДОПОНЯЛА во всем Уставе :( )
Такое голосование или требование доверенного лица или уполномоченного представителя корпорации является действительным независимо от предшествующего прекращению полномочий лица голосованию или требованию голосования по принципу «одна акция - один голос», пока уведомление о прекращении полномочий не было получено компанией в Офисе или другом месте, где доверенность представителя должным образом хранилась до начала собрания или продолжения прерванного собрания, на котором проводится голосование или предъявляется требование голосования по принципу «одна акция – один голос» или (в случае проведения голосования по принципу «одна акция - один голос» иным образом, чем в день проведения собрания или прерванного собрания) назначается время проведения голосования,

большое спасибки за ответы.. надеюсь вы и правда подправите :)

 langkawi2006

link 20.12.2007 22:07 
Как вариант:
Поданный голос или требование провести голосование по принципу «одна акция - один голос», заявленное представителем по доверенности или должным образом уполномоченным представителем юридического лица, является действительным, даже если полномочия лица, принимающего участие в голосовании или требующего проведения голосования по принципу «одна акция - один голос», были ранее прекращены, если только уведомление о прекращении его полномочий не будет получено Компанией в ее Офисе или ином месте, куда была должным образом представлена указанная доверенность, до начала собрания или перенесённого собрания, на котором подаётся голос или заявляется требование провести голосование по принципу «одна акция - один голос», или (в случае проведения голосования по принципу «одна акция - один голос» в день иной, чем день проведения собрания или перенесённого собрания) до того времени, на которое назначено проведение голосования.

 'More

link 21.12.2007 6:48 
да, langkawi2006, точно, corporation у бритов - юрлицо.

 

You need to be logged in to post in the forum