DictionaryForumContacts

 NSimonova

link 18.12.2007 8:34 
Subject: сгорать (об электродвигателе)
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, с помощью какого английского глагола сказать "сгорел электродвигатель"?

Заранее спасибо!

 D-50

link 18.12.2007 8:57 
motor blew (up/out)

 foxtrot

link 18.12.2007 9:16 
+
Так и будет, имхо burned down

 10-4

link 18.12.2007 9:20 
burnt motor

 D-50

link 18.12.2007 9:21 
сынок,
burned down - только если его в костер бросить :-))))))

 foxtrot

link 18.12.2007 9:40 
D-50
Я английский хоть и за казенные деньги учил, но учил добросовестно, шоб мляха-муха Красную Армию не опозорить)))

Mine got really hot when the motor burned down when it overheated because the freeze plug poped out at 5200 miles from a complete rebuild. ...
http://www.oilburners.net/forums/showthread.php?p=218993

 D-50

link 18.12.2007 9:45 
сынок,

из твоей ссылки, мотор таки сгорел в костре :-)), почитай ее. А ежели обмотка сгорела, задымил движок и не работает, как у аскера, то blow. Ты еще на перегоревшую лампочку скажи burned down :-))

 foxtrot

link 18.12.2007 9:50 
D-50
Я английский не хуже Вашего знаю, папа. Ну, в техническом плане, я пас, уважаю ваш опыт, но в плане грамматики и лексики, могу дать пару уроков:)
“Six night’s ago we had our other engine fitted and it was its tenth night and was going to be pulled out and replaced by our new Kendrick motor. Unfortunately that motor burnt down
http://www.sprintcarworld.com.au/release.asp?NewsId=17579

 D-50

link 18.12.2007 9:57 
дык я ж не лингвист :-))) нащот пары уроков не против, но все ж лутче blow :-))

 10-4

link 18.12.2007 10:08 
почему-то в гугле преобладают сгоревшие электродвигатели как burnt/burned motors,
а сгоревшие автомобильные моторы как blown engines/motors

 Pothead

link 18.12.2007 10:13 
мона еще motor failure
смотря еще какой движок
если большой мощности - то скорее failure
пробой изоляции то есть - что по сути и есть народное "сгорел":)
или я ошибаюсь? поправьте если так

 foxtrot

link 18.12.2007 10:25 
**пробой изоляции то есть - что по сути и есть народное "сгорел":)** поэтому четко - burn down
Допустим, из распространенных примеров - fuse burned down

 D-50

link 18.12.2007 10:31 
semanitcally speaking the fuse blown/blew sounds a good deal better to me but it's entirely up to you sonny :-))

 foxtrot

link 18.12.2007 10:37 
D-50 agreed *Blow* is more frequently used, but u have to admit that burn down does not convey the sense that a motor went up in flames. What do ya think, gooв ol' codger?

 D-50

link 18.12.2007 10:47 
**does not convey the sense that a motor went up in flames**

it actually does a wee bit ;-))

 D-50

link 21.12.2007 9:18 
foxtrot,

кстати, поспрашивал у людей с лингв. образованием. burned да еще и с добавлением down будет именно - мотор сгорел (дотла) в костре/пламени.

я б вообще сказал motor's gone, но аскер просил(а) именно с коннотоцией "сгорел". Здесь лучше blown

 Dimking

link 21.12.2007 9:29 
у меня при "burn down" рисуется картина движка, погибшего при пожаре, или сожженного на костре инквизиции.
Но никак не движок, вышедший из строя.

 D-50

link 21.12.2007 9:42 
Dimking,

They burned down the gambling house
It died with an awful sound :-))
Funky claude was running in and out
Pulling kids out the ground

Smo-o-o-o-oke on the Water

 Dimking

link 21.12.2007 10:50 
Ааааа!
вот не надо давить на больное место, у меня уже рок-концертная ломка, начинается, соседи скоро переедут... :)

 morevoer

link 21.12.2007 11:26 
motor died also

 

You need to be logged in to post in the forum