DictionaryForumContacts

 Elka

link 10.02.2005 23:55 
Subject: победитель в номинации
как это принято говорить?

Спасибо

 Ho

link 11.02.2005 0:10 
Winner in category

Как ни странно, но фраза:
winner in nomination
встречается в основном на русских сайтах.

 Elka

link 11.02.2005 0:12 
странно. А когда награждают, например Оскар?

 Ho

link 11.02.2005 1:37 
Пример:
Hulce received an Oscar® nomination in the Best Actor category for his performance in the film.

Здесь nomination - выдвижение кандидатом в конкретной категории

 Usher

link 11.02.2005 9:11 
просто winner

And the winner is....

 ВВЗ

link 11.02.2005 9:15 
2Usher: если просто "And the winner is..." - не понятно, в какой номинации. То есть так, конечно, говорят на самом награждении, когда и так понятно, в какой.
А если идёт какой-нибудь репортаж типа "Победителем в номинации 'лучший актёр' стал роберт де ниро"..
Я так предполагаю, что нужно говорить просто "De Niro has received the Best Actor".

 2pizza

link 11.02.2005 10:45 
как-то на лингве обсуждалось, можете поискать. Если само слово нужно, вроде его тогда назвали "category". А если конкретная номинация, то IMHO можно использовать вариант ВВЗ - или поиграть с синонимами - в заголовке, имхо, покрасивше будет gets, а в тексте можно и wins типа "* wins the Best Actor Oscar" (по примерам из инета)
HTH

 2p

link 11.02.2005 10:45 

 alexamel

link 11.02.2005 18:33 
To say "win a nomination" is fine, there's nothing wrong with it. You hear it being said/written all the time. Why is there a problem?

 H2O

link 14.02.2005 8:33 
alexamel: what is the difference between "nomination" and "award" in this context:
Limp Bizkit won four nominations (and three awards)
if they are different, then Russian use of номинация is different (at least in some contexts).
e.g. "номинировался в семи категориях и получил премию 'Оскар' в пяти номинациях: 'Лучший фильм', 'Лучший актер', 'Лучший ... "
BTW the author in this context was able to avoid tautology "номинировался в семи номинациях" - which is not uncommon, but imho is not exactly good Russian.

 alexamel

link 14.02.2005 22:29 
H2O: In your sentence, Limp Bizkit made it to the final awards presentation as a nominee four times (having won four nominations for the award), but only won three actual awards (out of those four nominations) as a result.

 H2O

link 15.02.2005 10:17 
well, that's it. just look at this:
В этом году ОАО "Ярпиво" было признано победителем в номинации "За наиболее динамичное развитие" в группе "Пищевая промышленность".
Very common context. It means they actually won the award.
imvho - in this particular context "номинация" is closer to "category" - but surely I can only make guesses about the Russian word

 alexamel

link 15.02.2005 17:15 
Да, да!!! - я не "въехал" в первопричину дискуссии - т.е. РУССКОЕ употребление и значение "в номинации". Конечно - согласен - это скорее "категория" или все предложенное коллегами выше. :)

 

You need to be logged in to post in the forum