DictionaryForumContacts

 langkawi2006

1 2 all

link 13.12.2007 13:08 
Subject: пока все здесь и у всех вдохновение :-)
При этом источники, близкие к процессу подготовки сделки "А" по покупке "Б", не исключают, что до конца года будет получено заключение ФАС на покупку и компания перейдёт к новому владельцу, после чего погасит налоговый долг.

Sources close to the transaction on B acquisition by A, say they do not rule out that FAS approval will be obtained prior to the end of the year and the company will change hands, whereupon will discharge its indebtedness on taxes.

В собственном варианте напрягает "change hands" для "перейдёт к новому владельцу" и "после чего". Перевожу для "унутреннего" потребления.
Спасибо заранее.

 justboris

link 13.12.2007 13:11 
Sources - questionable, imho
mb contacts? insiders-?

 Alexis a.k.a. Althea

link 13.12.2007 13:23 
"according to a highly reliable source" :-) there are indications of FAS prompt approval of the transaction by the end of the year, and the new owners shall then discharge/satisfy the company's outstanding tax obligations.

Как важно передать сущность "источника"?

 Alexis a.k.a. Althea

link 13.12.2007 13:24 
или
and the onus to discharge outstanding tax obligations shall be on the new owners ... :-)

И хде там логическое ударение стоит? :-)

 foxtrot

link 13.12.2007 13:28 
So, the sources close to the deal A preparation process do not rule out

 summertime knives

link 13.12.2007 13:28 
consider:
preparations for the acquisition -- for сделка

do not rule out that FAS may issue the approval by the end of the year, paving the way for the deal following which the company is expected to repay tax arrears

если для внутреннего.

 summertime knives

link 13.12.2007 13:29 
хм... обогнали с preparations и deal.

 Francis Fanon

link 13.12.2007 13:35 
FAS approval for the acquisition of B by A may be obtained by the end of the year, sources close to the deal say. Upon approval of the deal, the company's outstanding tax obligations will be paid by its new owners.

 langkawi2006

link 13.12.2007 13:38 
АаА, а вдруг кто "onus" не так прочтёт/поймёт?! ;-)))
АаА, justboris, спасибо!

 langkawi2006

link 13.12.2007 13:41 
STK, Francis Fanon - спасибо! :-)

 PERPETRATOR™

link 13.12.2007 13:55 
sources close to preparation of A's deal to purchase B say FAS may still okay the purchase and the company will have a new owner, after which its tax debt will be repaid.

 langkawi2006

link 13.12.2007 14:19 
Спасибо-спасибо-спасибо :-)))
Есть какое-то хлёсткое выражение для "отобрать", напрочь вылетело из головы. В этой статье - ибо государство отбирать компанию у ХХХ и передавать её ННН после дела ЮКОСа уже не решалось... Может вспомнит кто?

 langkawi2006

link 13.12.2007 14:21 
Ммм... после "может" - запятая :-)

 PERPETRATOR™

link 13.12.2007 14:31 
snatch ?

 foxtrot

link 13.12.2007 14:32 
consider:
divest the company from

 nephew

link 13.12.2007 14:37 
asset grab?

 Alexis a.k.a. Althea

link 13.12.2007 14:41 
nephew +1

 langkawi2006

link 13.12.2007 14:52 
Спасибо!

 Earl

link 13.12.2007 21:18 
Вдогон ушедшему поезду--пара мыслей вслух.

Начнем с того, что 'При этом' просто выкидывается. Единственная польза от эти двух слов заключается в том, что (в отсутствие контекста, as usual on this board), они позволяют предположить, что упоминаемые 'источники,' ясен пень, 'близки.' My unfailing gut feeling tells me, что 'аквизиция' ранее уже упоминалась.

Отсюда классическое, испанское начало:
'Informed sources ...' всё. Если вы не в танке © ... Или вам надо таки больше ? О том, как "А" и "Б" сидели на трубе ... ? "А" купило, "Б" пропило ...
Вы лук когда-нибудь чистили ?

'Не исключают' Ну ... не. С точки зрения логики всё верно. Никакой (вменяемый) источник (информированный он или нет) не будет исключать, что В.В. Путин пьёт водку прямо из самовара. (Имеет это быть или нет, не имеет значения. Важно, что это не исключается)

В свете сказанного многозначительное 'не исключают' journalistically сводится к банальному 'said.' As simple as this. Period.

Теперь вот это:
"сделки "А" по покупке "Б""--раз
" на покупку"--два
"компания перейдёт к новому владельцу" три

Ребят ... ну не до х..я ли, а ? ТРИ раза одно и то же в одном предложении ? Не считая, того, что было ДО и ПОСЛЕ. Есть смысл сэкономить чуток. Я так себе понимаю. :-)

Остальное ... канцелярese. Man ..., just cut it.

Okay, "Я мозаику сложу / Из разбившихся зеркал" © Obiter Dictum

Informed sources said the Antimonopoly Service would give green light to the buy/purchase, whereupon B will pay its tax debt(s).

(Почему (s)--а потому, что я не знаю, состоят ли эти долги только в суммах налогов или (к тому же) в доначислениях и (или) санкциях).

No legaleses, no taxese ... keep it small, man ... Small is beautiful ©

 nephew

link 13.12.2007 21:26 
Последний бастион русского языка с)
На Сахалине.

:(

 Earl

link 13.12.2007 21:35 
Re. 'последний бастион ...'
Zoku ! © Obiter Dictum
:-))

 summertime knives

link 14.12.2007 9:23 
хм... если по-серьезному... *эх, зачем я опять ввязываюсь?.. да еще против светил... *
ладно, просто opinion:

с источником не так-то все просто.
его надежность и информированность следует (при возможности) передавать местом его обитания. т.е. надо писать, где он -- в компании А, В или где-то еще.
т.е. типа "фактами", чтобы sound reliable.
а не прилагательным "надежный", которое... подразумевает, что мы должны поверить автору "на слово". (ага, пять раз).
ну и во-вторых... обратная ситуация: "ясен пень", что вы не будете приводить мнение неинформированного и ненадежного источника.
идеальный вариант -- написать компанию, орган (нет, вру. идеально -- с ФИО по паспорту и указанием должности ), но в данном контексте все туманно. поэтому, чтоб хоть как-то reliable былО, мне кажется, надо писать "близкие к процессу". (более тонкое втирательство)

кас. "не исключает"... не то чтобы оно многозначительное... оно как раз таки прозрачное. оно недвусмысленно сообщает, что источник ни ... не информированный. журналист, видимо, спросил у него, будет ли получено заключение ФАС до конца года. ему ответили, возможно. в итоге имеем: "не исключает". вот это "возможно" все-таки следует передать. с помощью "may" "perhaps", whatever.

кас. глагола "отобрать". я бы писала as neutral as possible -- transfer assets. (без намека на процедуры, которые надо осуществить для этого).

зы. справедливости ради отмечу, что мой вариант кривой. даже для внутреннего пользования. (получилось два раза approval. не вчиталась). но раз уже начали копать...

 D-50

link 14.12.2007 9:32 
Earl,

would give THE green light, eh? :-)))

 nephew

link 14.12.2007 9:38 
give the all-clear :)

 D-50

link 14.12.2007 9:39 
give the go-ahead ;-)

 Earl

link 14.12.2007 10:00 
The, да. Я, когда писал, видел это в "заголовочном исполнении." Спасибо. Эх ... "Старый стал ... Ленивый ... А помнишь, какой я был !" ©

Re.: "раз уж начали копать" ... Гм. Да не тот случай, пожалуй ... Здесь по определению столько latitude, wriggle room, что потеряться можно. Тем более "для внутреннего употребления" :-)
Поупражняться, можно, конечно, но как раз лучше в art of telescoping, раз экстралингвистический контекст позволяет. :-)

А вот насчёт хлёсткого эквивалента для 'отобрать' ... Я не вижу резона для перехлёста, каковым, по мне, в равной степени являются и snatch, и grab. Простой вопрос: Зачем ? Вот даже для "внутреннего употребления" ? Мm-m-m ... 'Take.' И в прямом смысле (безвозмездная реквизиция), и в переносном (отнять).

(Классический пример obiter dictum: Вот если бы было прямо сказано: 'отнять,' вот тогда ...)

 PERPETRATOR™

link 14.12.2007 10:03 
Infosources close to A buy B deal prep say FAS may still ok the buy, then new owner will repay debt.

 D-50

link 14.12.2007 10:06 
** "Старый стал ... Ленивый ... А помнишь, какой я был !" ©**

да, были времена (с) :-)))

 Рудут

link 14.12.2007 10:26 
*** поджав губки и прижимая к груди ридикюль *** (с)
Боже, Эрл, что я вижу???

Ребят ... ну не до х..я ли, а ?

 Earl

link 14.12.2007 10:33 

 Earl

link 14.12.2007 17:11 
:-)
И не такое слыхивали ... и видывали ...

 langkawi2006

link 14.12.2007 19:08 
ДАЙТЕ, ДАЙТЕ НЕМОМУ СКАЗАТЬ!!!
Во первЫх строках - ещё тысячу и один раз спасибо всем-всем :-))). Далее. "Не исключают" - повод поднять скользкую-прескользкую и противоречивую тему... решилась вот. Дело в том, что эта статья - одна из трёх или четырёх десятков, посвящённых одной компании. Ситуация абсолютно тёмная, т.к. играют её судьбой ребята большие и непростые, и у каждого - свои методы ведения "боевых" действий и... э-э-э... рычаги влияния. И ента самая служба "за истекший период времени" успела совершить пару-тройку алогичных, на первый взгляд, телодвижений (а на второй - в зависимости от того, "чья брала"). Так вот, после первого телодвижения журналистская общественность решила, что положительному заключению ФАС в пользу одного из больших ребят - быть! Но... шли годы (с) ... и пикейные жилеты, на основании информации своих "источников", дружно вынесли вердикт - неа, ни фига не быть, "она другому отдана". Теперь ветер, похоже, снова подул в другую сторону, но "источники", имхо, впали в ступор от всего происходящего и просто боятся делать какие-либо прогнозы, отсюда и "не исключают". Кто следил за публикациями - въедет сразу. Если вы спросите: "Мадам, а к чему, собственно, Вы так долго распространяетесь-то?", отвечу - всегда же есть вероятность, что написавший текст и читающий его знают макроконтекст, и рассыпанные по тексту иносказания многое могут сказать пытливому уму, поэтому транслятор :-))) обязан "адекватно отобразить неточность оригинала", а не переписывать текст на основе своего понимания. Буду очень признательна за ваши комментарии.
PS
Как переводится "how do you do" я знаю :-)))

 Alexis a.k.a. Althea

link 14.12.2007 19:15 
О, наконец-то пошел макроконтекст ... Я когда спрашивала про "логическое ударение", Вы про что подумали? :-)

 langkawi2006

link 14.12.2007 19:27 
Чёт как-то... лоханулась :-)))

 Earl

link 14.12.2007 19:47 
Re.: "О, наконец-то пошел макроконтекст ... "
Я--пас. Здесь, на Дальнем Востоке © George Mikes
Оно непостижимо.

 langkawi2006

link 14.12.2007 20:01 
Я про в целом :-))) Эта статья лишь для примера. Переводчик ведь может не знать того, что знает автор, так стоит ли менять не сильно корявый исходник?

Get short URL | Pages 1 2 all