DictionaryForumContacts

 lillan

link 13.12.2007 6:18 
Subject: unit sub-unit law
Помогите плиз перевести:

Reporting structure consists of reporting units (and its sub-units).

Обычно оба слова: "units" и "sub-units" перевожу как подразделения, но тут получается:
подотчетные подразделения и их подразделения - так ведь не может быть.

есть какие-нибудь варианты?

 Merc

link 13.12.2007 6:20 
подотчетные отделения (отделы) и их подразделения или подотчетные стр. единицы и их подразделения - может так?

 lillan

link 13.12.2007 6:34 
второй вариант очень близко
Но может ещё как-то можно?
Понимаете, раньше вегда переводили "unit" как подразделения. теперь они внесли изменения в свою структуру и ввели "sub-unit"
В английском такой проблемы нет, а нам как быть?

 

You need to be logged in to post in the forum