Subject: indemnified under the policy. подскажите, пожалуйста, как правильнее перевести конец предложения. спасибо!Provided further that insurance carried out by the Contractor against the liability in respect of any person employed by him on the Contract Works shall be effected in such manner that the Client and/or the Customer is indemnified under the policy. При этом подразумевается, что страхование ответственности, обеспечиваемое Подрядчиком, в отношении любого лица, принятого им на работу для выполнения подрядных Работ, организовывается таким образом, что Клиент и/или Заказчик освобождаются от ответственности согласно полису. |
Правильный перевод в целом |
спасибо! а есть еще варианты по последней фразе? |
Да нет все хорошо, сойдет, можно лишь чуть пояснее перевести, не так буквально. суть в том, что все, кого Подрядчик нанимает сам, - входят в граж. ответ, а не отв. клиента. |
ну ок, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |