Subject: поверка Помогите, пожалуйста, перевести:поверка средств измерения Это не проверка и не калибровка, при поверке присутствует государственный поверитель. Вопрос - есть ли такой термин "поверка" в английском языке? Спасибо заранее. |
calibration |
Часто, действительно, пишут calibration, а в уме поверка. Но что делать, если в одном документе и калибровка и поверка? ИМХО, calibration vs. verification. |
Кстати, еще есть proving. Правда не знаю применимо ли к другим СИ, кроме узлов учета нефти и газа. |
И что? Не понял зачем ссылка на МТ. |
это не вам ответ, а автору :) |
а почему adjustment не подходит? |
state calibration agency |
Сергей, adjustment - это, скорее, регулировка или настройка. Поверка - это процедура государственного метрологического контроля (точности СИ). Удобно всегда говорить calibration, что экспаты и делают, но если нужно разграничить калибровку (метролог предприятия имеет право откалибровать) и поверку (только государственный поверитель или аккредитованная лаборатория), то возникает вопрос. |
adjustment - настройка приборов, поверка - определение точности считывания, показаний согласно установленным государственным параметрам откалибровка параметров - этот термин пришел из моделирования и целиком связан с подгонкой к режиму в работе реального времени так что по моему метролог имеет право настраивать приборы, а государственный поверитель поверяет приборы, так или нет??? |
По данным этого сайта http://www.estdoma.ee/index.php/10703/ получается, что поверка (taatlemine) = verification. Сайт не самый глупый. |
поверитель state calibratoin agency - мы использовали такой подход, тоже компания не считается самой глупой. |
Значит, имеются варианты перевода. На эстонской странице даны еще и определения, согласно стандарту, что именно имеется в виду. Если руки дойдут, возможно, я их переведу вечером и представлю здесь для общего прояснения ситуации. |
может ввести в МТ как отдельный эталонный термин тогда, с определенным пояснением что к чему и как.. но спасибо огромное, такую заботу не каждый проявляет к переводчикам. |
You need to be logged in to post in the forum |