Subject: через кассы или банковские отделения econ. оплата производится наличкой через кассы или банковские отделения
|
Payments are made in cash with the help of POS-terminals (cash-machines) or offices |
consider: Payment will/shall be made in cash at cash desks or bank offices |
банковские отделения - branches |
**банковские отделения - branches** Таня, это понятно, но здесь по переводу имеется в виду именно офис в отличии от кассового пункта. |
я нашел в "нете" - in cash through the cash desk or at any bank to the current account Всем спасибо |
Феликс, угу... но это не отменяет того, что здесь не стоит называть его office |
Все равно не вижу логики:) Посмотрел примеры - останусь при своем мнении. |
You need to be logged in to post in the forum |