DictionaryForumContacts

Subject: firearms and ammunition mil.
пожалуйста, помогите перевести!
слова встречаются в лицензии наимпорт боеприпасов
Type of firearms and ammunition: Ball Wadcutter, Shor

thank you in advance!

 Dimking

link 10.12.2007 7:15 
очень имхо:
шарик для стрельбы по мишеням. далее его твердость по Шору.

 foxtrot

link 10.12.2007 7:29 
Тип огнестрельного оружия и боеприпасов:
для стрельбы пo бумажным мишеням,
забыла еще приписать - эти типы of firearms and ammo - это FMJ, SP, HP. так что может Ball Wadcutter, Shor - это какая нибудь дробь, мелкашка или еще что-то типа того?

 Янко из Врощениц

link 10.12.2007 10:26 
Foxtrot, хотите дружеский совет? - Не используйте Википедию в качестве источника информации. Используйте специализированные сайты.
"Огнестрельное оружие и боеприпасы для стрельбы" ... по бумажным мишеням?????? Эт что-то новенькое. Не, конечно, бывают спортивные/целевые патроны, но их не называют "патронами для стрельбы по бумажным мишеням". Да и wadcutter разрабатывался, скажем так, не для спортивной стрельбы.
По сабжу: Wadcutter - это особый тип пули, это не переводится. Такие пули могут использоваться как в пневматическом, так и в огнестрельном оружии.
Ball Wadcutter - не вполне представляю, что это такое, но я бы это тоже оставил без перевода, коль скоро это тоже, видимо, представляет собой определенный тип боеприпасов. Вообще, совершенно не факт, что ball в оружейном контексте будет означать "шарик". Иногда это может быть просто названием патрона - так же как и round. Например, один из стандартных американских патронов 5.56 мм (M855) так и называется - ball round.
А что такое shor я пока не знаю. Там опечатки не было? - Ну, м.б. short (короткий, короткобойный) или shot (дробовой)?

 foxtrot

link 10.12.2007 10:30 
Янко из Врощениц
Хотите дружеский совет?
Прикусите свой длинняый ус, и не советуйте мне:(

 Янко из Врощениц

link 10.12.2007 10:34 
А вы, foxtrot, прежде чем ерунду писать, матчасть бы поучили. Не разбираетесь в оружейной теме, ну так и не путайте аскера.

 foxtrot

link 10.12.2007 10:48 
А вот ус бы прикусили все-таки...

 Янко из Врощениц

link 10.12.2007 11:11 
Во всяком случае, мой совет имел хотя бы косвенное отношение к вопросу аскера, а вот ваш... Хотя, впрочем, по содержательности ваш совет вполне достоин ответа про "оружие для стрельбы по бумажным мишеням". Foxtrot, я не могу так долго смеяться, тут люди сидят.

 foxtrot

link 10.12.2007 11:17 
Я Вам, Янко-Вареник, предлагаю в третий раз прикусить...надо и честь знать и людей отвлекать глупым смехом...
Для стрельбы по бумажным мишеням обычно применяют пули с плоской головной частью (Wadcutter). Пробоина получается аккуратной, но дистанция стрельбы обычно не ревышает 10 м.
http://www.leon-sport.ru/articles.php?id=33

 Янко из Врощениц

link 10.12.2007 11:58 
А матчасть-то учить надо было. Ой, как надо...
**Для стрельбы по бумажным мишеням обычно применяют пули с плоской головной частью**
- А из этого не следует, что теперь вы можете классифицировать оружие как "оружие для стрельбы по бумажным мишеням". По классификации МВД РФ предусматривается 45 типов стрелкового оружия, но такого /сensored/ нету. И "пуль для стрельбы по бумажным мишеням" тоже нету. Можно сказать "матчевые", "целевые", "с улучшенными баллистическими качествами (мне это больше нравится)" или как-нибудь еще, но не то, прости Господи, что у вас. Кроме того, пульки к пневматике - это чаще pellets.
Далее. Если вы посмотрите вот сюда:
http://www.remington.com/products/ammunition/handgun/remington.asp
то вы увидите, что определение "с плоской головной частью", мягко говоря, не точно.
В общем, проиграли вы, foxtrot. Имейте мужество это признать и не уподобляйтесь Deserad'у.

 foxtrot

link 10.12.2007 12:07 
Я, как правило, признаю, когда не прав... и не надо меня сравнивать...Хорошо, проиграл, u win

 Янко из Врощениц

link 10.12.2007 12:10 
Ну вот это другое дело.
Искренне желаю удачи в будущем.

 mahavishnu

link 10.12.2007 14:21 
Вот это нормально. А то такое обострение назревало. Оно не надо тут.
спасибо большое мальчики! очень помогли! а там не опечатка была, просто факс так нехорошо прошел. янко из врощениц правильно заметил, там было Shot. был бы это немецкий, я бы давно поняла о чем речь. а английский....беееееееееее!

 

You need to be logged in to post in the forum