DictionaryForumContacts

 unibelle

link 7.12.2007 14:45 
Subject: personal static electricity
Пожалуйста, помогите с переводом всего отрыва ,я недопонимаю
Как перевести
- personal static electricity
- expose the operator to the possibility of accidentally coming into contact
- direct path to earth

- Ensure that where personal static electricity is considered to be a hazard that any earthing method used do not expose the operator to the possibility of accidentally coming into contact with any live electrical equipment. The direct path to earth provided by such systems can result in a fatal electrocution where previously a lesser shock may have occured.

•Убедитесь, что если индивидуальное статическое электричество считается опасным, способы заземления не подвергают опасности оператора из-за возможности прикосновения к электрооборудованию под напряжением. Прямой путь к земле, может привести к поражению электрическим током со смертельным исходом, хотя до этого это могло привести к небольшому шоку.

Заранее большое спасибо!

 alk moderator

link 7.12.2007 19:46 
, способы заземления, применяемые для его (инд. статического электричества) устранения, не подвергли бы опасности оператора из-за возможности его соприкосновения с электрооборудованием под напряжением. Заведомо более короткий путь к "земле", возникающий при таком заземлении, может привести к поражению электрическим током со смертельным исходом, тогда как без заземления это обернулось бы меньшими последствиями.

 

You need to be logged in to post in the forum