DictionaryForumContacts

 akhmed

link 4.12.2007 7:14 
Subject: Пара терминов по кредитам
Здравствуйте,
вот как то не могу перекласть с русского на английский такие вот термины из договора по страхованию кредитов:

Значит страхование предоставляется по следующим программам:

нецелевое кредитование физических лиц «Кредит на неотложные нужды»
целевое кредитование физических лиц «Экспресс-кредит»

Что за банк и страховщик не указано.
Есть ли аналогичные программы у буржуев или переводить дословно?
Заранее спасибо

 суслик

link 4.12.2007 7:41 
страхование будет PPI - payment protection insurance
экспресс-кредит - express/fast/instant loan product
про нецелевое я бы сказала non-need based loan

 akhmed

link 4.12.2007 8:06 
Спасибо
да, согласен need/non-need loans/credits существуют
а вот есть еще с purpose кредиты, например вот:
http://www.banki.ru/news/engnews/?id=225627

а вот по поводу Неотложных нужд, есть какие-нибудь идеи?
В мультране кто-то внес версию про emergency credit, но по-моему это что-то другое:
http://www.answers.com/topic/emergency-credit?cat=biz-fin

 суслик

link 4.12.2007 9:46 
purpose они не понимают. проверено на опыте.

emergency не стоит, имхо, я бы в зависимости от контекста просто сказала фаст

 

You need to be logged in to post in the forum