Subject: Пара терминов по кредитам Здравствуйте,вот как то не могу перекласть с русского на английский такие вот термины из договора по страхованию кредитов: Значит страхование предоставляется по следующим программам: нецелевое кредитование физических лиц «Кредит на неотложные нужды» Что за банк и страховщик не указано. |
страхование будет PPI - payment protection insurance экспресс-кредит - express/fast/instant loan product про нецелевое я бы сказала non-need based loan |
Спасибо да, согласен need/non-need loans/credits существуют а вот есть еще с purpose кредиты, например вот: http://www.banki.ru/news/engnews/?id=225627 а вот по поводу Неотложных нужд, есть какие-нибудь идеи? |
purpose они не понимают. проверено на опыте. emergency не стоит, имхо, я бы в зависимости от контекста просто сказала фаст |
You need to be logged in to post in the forum |