DictionaryForumContacts

 Krio

link 27.11.2007 1:13 
Subject: staff and support functions fin.
Посмотрите, пожалуйста, предложение:

ХХХ has, besides IT, a number of staff and support functions, such as Finance, Treasury, Human Resources, Communication, Legal, Security, Marketing, Economic Research, Strategic Planning and Procurement.

Я так понимаю, что то, что перечислено с заглавных букв, является названиями отделов.
Насколько правомочно будет перевести "staff and support functions" как "кадровый (?) и вспомогательный/-е (?) отделы ?

Хотелось бы узнать Ваше мнение.

P.S. Это - из годового отчета банка.

 Krio

link 27.11.2007 1:15 

т.е. всё же, скорее, не "кадровый", а "административный/е (?)

 Рудут

link 27.11.2007 7:44 
A staff function is a secondary business activity that supports the line functions of a business to achieve the objectives. In business management, staff functions are usually defined as all functions that are not line functions. The nature of this function is advisory. The people belonging to this function investigate, research, and give advice to their line managers.

support functions - вспомогательные+1. К ним обычно относятся Human Resources, Communication, Administrative, Procurement "и прочая обозная сволочь"

 Krio

link 27.11.2007 13:35 

т.е. "административные и вспомогательные отделы"
или
просто "вспомогательные отделы" (объединить оба термина)?

(Рудут, спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum