Subject: hazardous or dangerous goods Перевожу правила перевозок грузов. Контекст:we do not accept as a shipment anything that we cannot transport safely including dangerous, infested or hazardous goods Какая разница между dangerous и hazardos? |
hazardous - may be considered as harmful to the marine environment (poisonous nature) загрязнающие dangerous is used in relation to safety взрывающиеся |
здесь infested я уже перевела как загрязняющие, а дальше в контексте также есть explosives, продолжение: dangerous, infested or hazardous goods, explosives, firearms, fireworks, |
опасные, зараженные или вредные товары (Китай) |
Точный ответ мне неизвестен. Но попытайтесь "оттолкнуться" того, что слово "hazard" в терминологическом словаре "Страхование и управление риском" (изд-во "Наука", Москва, 2000 г.) расшифровывается как "опасность, сопряженная с риском". По-видимому, "dangerous" - это те, что 100-пудово опасны сами по себе, а "hazardous" - это те, которые, если они (какие-нибудь вещества, к примеру) с чем-либо соединятся, тогда уж точно - пиши пропало, а ежели они как отдельно взятые и хорошо упакованные - то лежат себе смирно и никому не мешают. Главное-то только упаковочку не повредить, а так "в общем и целом" "в Багдаде все спокойно"... Ничего более ценного посоветовать, к сожлению, больше не могу... |
|
link 26.11.2007 15:35 |
Enote +1 |
|
link 26.11.2007 15:39 |
danger - опасные hazardous - вредные |
может быть, вредные для здоровья товары, или лучше просто вредные? |
В РФ принята классификация на опасные (т.е. hazardous) и особо опасные (dangerous) грузы |
You need to be logged in to post in the forum |