DictionaryForumContacts

 linkin64

link 26.11.2007 14:59 
Subject: hazardous or dangerous goods
Перевожу правила перевозок грузов. Контекст:

we do not accept as a shipment anything that we cannot transport safely including dangerous, infested or hazardous goods

Какая разница между dangerous и hazardos?

 Buuo

link 26.11.2007 15:13 
hazardous - may be considered as harmful to the marine environment (poisonous nature) загрязнающие
dangerous is used in relation to safety взрывающиеся

 linkin64

link 26.11.2007 15:19 
здесь infested я уже перевела как загрязняющие, а дальше в контексте также есть explosives, продолжение:

dangerous, infested or hazardous goods, explosives, firearms, fireworks,

 Enote

link 26.11.2007 15:27 
опасные, зараженные или вредные товары (Китай)

 андралекс

link 26.11.2007 15:28 
Точный ответ мне неизвестен. Но попытайтесь "оттолкнуться" того, что слово "hazard" в терминологическом словаре "Страхование и управление риском" (изд-во "Наука", Москва, 2000 г.) расшифровывается как "опасность, сопряженная с риском".
По-видимому, "dangerous" - это те, что 100-пудово опасны сами по себе, а "hazardous" - это те, которые, если они (какие-нибудь вещества, к примеру) с чем-либо соединятся, тогда уж точно - пиши пропало, а ежели они как отдельно взятые и хорошо упакованные - то лежат себе смирно и никому не мешают. Главное-то только упаковочку не повредить, а так "в общем и целом" "в Багдаде все спокойно"...
Ничего более ценного посоветовать, к сожлению, больше не могу...

 LegaleSerega

link 26.11.2007 15:35 
Enote +1
danger - опасные
hazardous - вредные

 linkin64

link 26.11.2007 15:48 
может быть, вредные для здоровья товары, или лучше просто вредные?

 Insuror

link 26.11.2007 22:13 
В РФ принята классификация на опасные (т.е. hazardous) и особо опасные (dangerous) грузы

 

You need to be logged in to post in the forum