|
link 21.11.2007 18:11 |
Subject: balls to bones slang Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
А почему непонятно? You just know it всей своей сцщностю. Никто тебе это не объясняет и тебе не надо подтверждения со стороныб ты просто это знаешь внутри и все. Мда, как-то меня на философию потянуло:) |
|
link 21.11.2007 19:32 |
Имелось в виду словосочетание balls to bones. При чем тут шары и кости? |
При том, что чувствует он это through his whole body (from balls to bones) - "нутром" по нашему. |
|
link 21.11.2007 22:50 |
WOW! Could not ever imagine such thing as a translator not knowing the meaning of "balls" (pl.) still to exist |
от яиц до костей. надо называть вещи своими именами. |
|
link 30.01.2014 12:28 |
Да это дословно так, что придает пикантность и колорит. но это фигуральное выражение и литературно его лучше переводить, как сказано выше "Всем нутром" или "С головы до пят". Можно конечно опускаться и до вульгаризмов, но это несколько вне рамок нашей исконной культуры и переводчик вряд ли будет считаться таковым, если просто транслитерирует слова. Какой же он тогда толмач? Как бы сказала Ваша бабушка (вряд ли бы она упомянула Ваши тестикулы)? Так и переводите... http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2584541 |
Не ожидал такого пошляча от Матрицы. Как часто случается, русский перевод оказался лучше оригинала. |
\Так и переводите... \ угу, причем все семь лет подряд... |
любовь моржей... balls and bone. ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |