Subject: partial dates Пожалуйста, помогите перевести.partial datesВыражение встречается в следующем контексте: Обычно мы не предоставляем проживание на неполные даты, но т.к. Вы обращаетесь по рекомендации XXX, мы согласны ответить на Ваш запрос. Мы бронируем номера для того, чтобы посетить выставку, но не на весь промежуток проведения выставки, а на меньшее количество дней. Как нормально перевести выражение "partial dates"? Заранее спасибо |
Как правило, мы не предоставляем номера на на неполные дни , но поскольку Вы обращаетесь по рекомендации XXX, мы готовы принять Ваш запрос, имхо |
Спасибо, а еще предложение, пожалуйста, помогите перевести "As I have told you, the hotels prefer to have a full stay for the complete time of the exibition. " |
Вероятно, может идти речь о "бронировании на неполный срок" |
на выборочные даты мы согласны направить вам предложение в ответ на ваш запрос |
Cпасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |