Subject: денежные средства, будь то в качестве платежа, компенсации, взыскания убытков или возмещения сдаеzzа мне, что это будет обратный перевод на иностранный язык. Может, кому попадалось это выражение в готовом виде - чтобы не фантазировать (имеется в виду выделенное предложение). А то гугление пока результатов не дало.все права на денежные средства, полученные или подлежащие получению Предоставителем Обеспечения согласно положениям Агентского договора, будь то в качестве платежа, компенсации, взыскания убытков или возмещения; збд ЗЫ рабочий вариант (b) all rights to the money received or due to be received by the Security Giver under the provisions of the Agency Agreement, whether by way of payment, compensation, recovery of damages or indemnity; (понятия "компенсации" и "возмещения" у меня не "разведены", поэтому больно не пинайте :) |
|
link 4.02.2005 15:43 |
До боли знакомое, но не вспоминается и тоже не гуглится. Попробуйте через OR: money OR moneys OR funds OR cash |
спасибо, OD, - уж не знаю как и прогуглить. по частям находится, а так, чтобы все и СРАЗУ - не хочет. Ну ладно, мы в понедельник все досеем и дожнем (с) http://appetizer.narod.ru/2/lyricsb.htm 3 весч. |
You need to be logged in to post in the forum |