Subject: french trust fault Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
М.б., не Trust, а Thrust? В таком случае - Французский надвиг (Донбасс). |
Ой боюсь, что там опечатки... Trench Thrust Fault - Надвиг, приуроченный к океаническому желобу (зоне субдукции океанической коры) |
You need to be logged in to post in the forum |