DictionaryForumContacts

 Апельсина

link 19.11.2007 14:41 
Subject: название статьи)
привет,
я в стопоре) уже вошла и никак не выйду -дело в том что я перевожу одну довольно сложную даже на русском статью про русский мат и психологию. и статья называется ПЕРЕМАТЬ -как этот ужас перевести -в смысле заголовок -ума не приложу!!! дело в том что там в статье замысловато связывается русская нецензурная лексика и материнское начало (гы)...
может идеи у ВАС есть товарищи? буду рада любому варианту или совету
Спасибо)

 summertime knives

link 19.11.2007 14:46 
consider:
mother tongue
(какой-никакой, а pun. или нет?? )

 PERPETRATOR™

link 19.11.2007 14:47 
Хорошее название - MOTHERFCUK

 SirReal moderator

link 19.11.2007 15:12 
Perpetrator +1

 nephew

link 19.11.2007 16:03 
Yo Momma
:)

 nephew

link 19.11.2007 16:08 
хорошее было бы название Your Mother’s Tongue

Правда, "уже написан Вертер" -
Stephen Burgen.
Your Mother’s Tongue. A Book of European Invectives.
Phoenix Paperback, first published in Great Britain by Victor Gollancz, reissued in 2001 by Phoenix.

 summertime knives

link 19.11.2007 16:17 
я думаю, за плагиат аскера никто не посадит. а MOTHERFCUK - нетонко

 SirReal moderator

link 19.11.2007 16:28 
В упор не вижу каламбура, summertime knives.

 summertime knives

link 19.11.2007 16:32 
он очень тонкий. поэтому его очень сложно увидеть в упор

 gillan

link 19.11.2007 17:23 
mazatanga

 SirReal moderator

link 19.11.2007 18:52 
Ну, Вы меня поняли. Если разжевать: я понимаю, что конкретно Вы хотели вложить в эту фразу, но считаю попытку неудачной.

 Апельсина

link 19.11.2007 19:40 
ребята спасибо)))

 

You need to be logged in to post in the forum