Subject: conceptual design construct. можно conceptual design обозвать пред-проектом?
|
проектный эскиз или в лоб: концептуальный проект, имхо |
предпроектная и постпроектная - так и будет pre-design and post-project stages also consider эскизное проектирование |
тогда концептуальный проект наверное.... |
или эскизный проект morevoer - kudos! |
контекст. Что строим? |
они абсолютные синонимы, как принято по Вашей стилистике так и используйте.. наши спецы говорят эскизное проектирование |
спасибо за вариант =)))) позвонила начальнику спросила, он говорит, чтоб оставляла концептуальный проект. не поможете перевести ? плиз больше всего мне не понятно executed under Russian substance |
имхо: Настоящее письмо о намерениях оформляется в соответствии с требованиями, принятыми в России и нормами процессуального права РФ. Местом судебного рассмотрения в случае разногласий и возникновения споров является Арбитражный суд РФ по месту нахождения ответчика. |
foxtrot спасибо!!!!!!! |
.....Russian substance (to read - substantive):-) and remedial law - т.е. нормами материального и процессуального права |
Russian substance - конечно, непонятно. Russian substance law - понятнее ;) в соотв. с нормами материального и процессуального права |
ух ты, как вовремя! я только собралась отправлять =)) всё исправила, спасибаа всем!!! |
2 alka *Russian substance law - понятнее ;)* м.б. и понятнее, но сугубо неправильное, имею ввиду англ. ез. :-) правильный термин - substantive law! см. что пишут знатоки: |
алешаBG, вы меня неправильно поняли. Я имела в виду, что substance относится к law и тогда смысл становится понятен. |
ок, сейчас понял, я реагировал, потомо-что неправильная комбинация substance law в случай на поиска по форуме появиться, а компьютер-то, знаете, не думает :-) |
2 Gala: смотря что строить собираетесь. Мы, например, переводим выражением conceptual design чудесный жаргонизм наших инженеров - слово "облик" ("облик электростанции"). |
You need to be logged in to post in the forum |