|
link 17.11.2007 14:44 |
Subject: humour in a jugular vein Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Господа, помогите пожалуйста. Встретилось словосочетание на обложке юмористических комиксов Comic mad mag - Tales calculated to drive you mad, а с боку красуется данная фраза, which drives me mad). На сколько я понимаю, идет речь о чем-то типа "шутки, которые сведут вас с ума", может кто-нибудь с таким выражением знаком? Буду благодарна, если поделитесь знаниями. |
Игра слов: юмор, он же жидкость, в яремной вене. |
М.б., чувство юмора, которое у нас в в крови? |
"жесткий юмор", "убийственный юмор" посмотрите журнал MAD, это их слоган http://www.dccomics.com/mad/ во-первых, инъекция в яремную вену - напрямую в мозг, во-вторых - любимое место вампиров |
nephew, добрый вечер! Так и думала, что вы появитесь на этой ветке с очередным сюрпризом. В очередной раз порадовали )))) |
да как же пройти мимо такого :) и вам добрый вечерок |
"инъекция в яремную вену - напрямую в мозг" лол |
You need to be logged in to post in the forum |