DictionaryForumContacts

 Marie Dior

link 17.11.2007 14:44 
Subject: humour in a jugular vein
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Господа, помогите пожалуйста. Встретилось словосочетание на обложке юмористических комиксов Comic mad mag - Tales calculated to drive you mad, а с боку красуется данная фраза, which drives me mad). На сколько я понимаю, идет речь о чем-то типа "шутки, которые сведут вас с ума", может кто-нибудь с таким выражением знаком? Буду благодарна, если поделитесь знаниями.
Заранее спасибо

 Buuo

link 17.11.2007 16:04 
Игра слов: юмор, он же жидкость, в яремной вене.

 delta

link 17.11.2007 18:32 
М.б., чувство юмора, которое у нас в в крови?

 nephew

link 17.11.2007 19:59 
"жесткий юмор", "убийственный юмор"

посмотрите журнал MAD, это их слоган http://www.dccomics.com/mad/
обложку + preview рекомендую смотреть в pdf

во-первых, инъекция в яремную вену - напрямую в мозг, во-вторых - любимое место вампиров

 delta

link 17.11.2007 20:07 
nephew, добрый вечер! Так и думала, что вы появитесь на этой ветке с очередным сюрпризом. В очередной раз порадовали ))))

 nephew

link 17.11.2007 20:14 
да как же пройти мимо такого :)
и вам добрый вечерок

 серёга

link 17.11.2007 20:14 
"инъекция в яремную вену - напрямую в мозг"
лол

 

You need to be logged in to post in the forum