DictionaryForumContacts

 frankie_goes_to_hollywood

link 17.11.2007 8:00 
Subject: прокладки и валики
прокладки или валики - можно перевести как 'gaskets or rollers'?

Трубы с покрытием складируют в штабели. Нижний ряд труб следует укладывать на специальные прокладки, покрытые мягким материалом или на валики из просеянного песка, покрытые пленкой из полимерного материала.

заранее спасибо

 ranlin

link 17.11.2007 8:23 
Gasket - это для изоляции от утечек, уплотнение. А здесь, похоже, речь идет об амортизации, общей защите. Здесь прокладка=подкладка. Поэтому, скорее, cushion.
А валик, имхо, лучше roll. По-моему (хотя не уверен), roll скорее применяется, чем roller, для неподвижного валика.

 tumanov

link 17.11.2007 8:38 
Pipes to be stacked on a special dunnage with soft cushions, or sand bed (with ridges??) covered by/layered with plastic/polymer material.

 tumanov

link 17.11.2007 9:36 
or
Pipes are to be stacked. The first tier is to be put on a special dunnage ....

 

You need to be logged in to post in the forum