Subject: имена Здравствуйте! сомневаюсь, правильно ли передала русские имена на англ.яз. Подскажите, пожалуйста:Татьяна Валерьевна Tatiana Valeryevna Спасибо1 |
Обычно ь перед гласными передается буквой i. У вас же i в Tatiana, но в Valeryevna почему-то уже y. Alexander траслитерируется как Aleksandr или Alexandr (откуда е?). |
2 Уважемый SirReal, "ь перед гласными передается буквой i" мягкий знак вообще не может никак передаваться, т.к. это не звук. NSimonova насчет Александра согласна с SirReal |
Татьяна Валерьевна - Tatyana Valeryevna Александр Юрьевич - Alexander Yuryevich. Но, я иногда пишу "i" вместо "y". |
SirReal +1 |
Если уж транслитерировать, то ALEKSANDR |
o-darling Мягкий знак, да будет вам известно, существует как знак НА ПИСЬМЕ и передается НА ПИСЬМЕ при помощи латинской буквы i. Или Вы не способны отличить знак от звука? Более того, неужели Вы будете утверждать, что присутствие мягкого знака перед гласными (а, следовательно, после согласных) не влияет на произношение? "Я бы написала Tatyana Valeryevna" Согласно ГОСТам и установившейся практике, буква y применяется для передачи буквы "ы" и буквосочетания "ий". |
You need to be logged in to post in the forum |