DictionaryForumContacts

 Alex16

link 10.11.2007 19:31 
Subject: или по истечении каких-либо обстоятельств law
Если какое-либо положение настоящего Договора или применение какого-либо положения такового к какой-либо Стороне настоящего Договора или по истечении каких-либо обстоятельств признается недействительным, незаконным или лишенным исковой силы, это никоим образом не затронет оставшуюся часть настоящего Договора и применение такого положения к другой Стороне или по истечении обстоятельств, если только признанные недействительными положения существенным образом не умалят преимущества по оставшимся частям настоящего Договора.

with lapse of time - так они пишут.

Непонятно, к чему относится "по истечении каких-либо обстоятельств" (особенно во втором случае) и как это перевести.

 _03

link 11.11.2007 7:50 
очень имхо:
If any provision hereof or application of such provision to any Party hereto, whether resulting from or arising out of the force of circumstances, should be deemed invalid or unenforceable this shall in no way affect the other terms and provisions hereof and application of such provision to any Party hereto, whether resulting from or arising out of the force of circumstances, provided the provisions that have been deemed invalid are devoid of any prejudice to the other terms and provisions hereof.

 

You need to be logged in to post in the forum