DictionaryForumContacts

 gnomi

link 7.11.2007 10:27 
Subject: фьючерсы на доходность к погашению securit.
Помогите, пожалуйста, перевести фразу:

Фьючерсы на доходность к погашению UST'10 с исполнением в декабре предполагают рост процентных ставок еще на 50 б.п.

Заранее благодарю!

 суслик

link 7.11.2007 10:54 
имхо - UST'10 (YTM) maturing in Dec

 Рудут

link 7.11.2007 13:47 
Танюш, так Юра верно написал, найти-то легко. Вот тут есть все. что нужно:

http://www.cbot.com/cbot/pub/cont_detail/1,3206,1520+14433,00.html

только имхо "фьючерс на доходность к погашению" -не совсем корректно, это "фьючерс на 10-летние казначейские облигации", поскольку они и есть underlying asset.

 суслик

link 7.11.2007 13:51 
спасибо...

 Рудут

link 7.11.2007 15:23 
кстати сказать, обозначение UST'10 имхо российское-доморощенное, при переводе на английский и писать нужно по-человечески: 10-yr T-Note/U.S. 10-Year Treasury или как-то так, а то ведь реципиенты могут не понять :-)

 

You need to be logged in to post in the forum