Subject: отвод на земельный участок Доброй всем ночи!Кто знает перевод, подскажите, пожалуйста. на земельный участок площадью 1,367 га имеется отвод и постановление «Об условиях освоения земельного участка |
я бы сказал... 1.367 ha land plot is allocated |
отвод зесь -документ имхо и он переводиться Land-use Cetificate & Reclamation Resolution |
consider: A land allocation permit and resolution on the Terns of Land Development have been issued in respect of the plot of 1.367 ha. |
никто не знает под строительтсво, ли этот участок, или под возделывание |
Милая сердцу дурочка:), лучше предположить что освоение в любом случае будет development. Это во всяком лучше, чем Ваш детский сад: **Land-use Cetificate & Reclamation Resolution** |
dear, development не есть reclamation это два разных понятия, CeRtificate, конечно |
Мы не говорим о рекультивации или мелиорации:) Лано, спорить не буду. Слово за контекстом. Сначала было слово.. потом контекст (заповедь переводчика:)) |
one more никто не знает под строительтсво, ли этот участок, или под возделывание но освоение здесь - Смущает |
Спасибо всем большое за подсказки. В данном контексте - участок под застройку. |
You need to be logged in to post in the forum |