DictionaryForumContacts

 маус

link 26.10.2007 10:46 
Subject: уточненные данные
Помогите, пожалуйста.

В оригинале текст просто аховый:

В качестве направлений оптимизации расходов по данному проекту могут быть также уточнение стоимость оборудования, мощности производства, ассортимента продукции и другие.

В переложении на нормальный язык, это звучит так: "Вы делали для нас расчет затрат, но насчитали какую-то ерунду, поэтому надо взять другие, правильные данные и все пересчитать".

Вопрос - как перевести в данном случае: "уточнение", "уточненные данные" ?

Спасибо

 Рудут

link 26.10.2007 10:49 
revised data?

 foxtrot

link 26.10.2007 10:55 
To ensure cost optimization
you may consider re-estimating/updating info/details on equipment cost, production capacity, a product mix/line and other parameters.

 Boeing

link 26.10.2007 10:56 
Refined data

 10-4

link 26.10.2007 10:56 
verification, verified data, etc.

 leha

link 26.10.2007 10:57 
Может, еще updated/update подойдет.

 D-50

link 26.10.2007 10:57 
revised/correlated data,

можно даже conditioned data

 

You need to be logged in to post in the forum