DictionaryForumContacts

 fake translator

link 25.10.2007 8:19 
Subject: обычных для данного вида товара
(B) Покупатель намеревается осуществлять систематические закупки компьютерной техники, комплектующих к ней и иных аналогичных товаров, и будет использовать последние в целях, обычных для данного вида товара;

My version:
(B) the Buyer wishes to purchase computers, utilities and other similar goods regularly and shall use them for purposes typical of such goods;

Но мой вариант кривой какой-то, помогите сделать красивее.
Это из договора на поставку.

 foxtrot

link 25.10.2007 8:33 
Option:
(B) Buyer [hereby] wishes on a regular basis to purchase computing equipment, accessories and other similar products and will/shall use the above for their intended purposes;

 foxtrot

link 25.10.2007 8:35 
т.е according to their intended purpose

 summertime knives

link 25.10.2007 8:37 
use the latter

 fake translator

link 25.10.2007 8:42 
Merci!
Кстати, что лучше употреблять в данном договоре- products или goods (речь идет про компьютеры)? а то я так и поняла четкой разницы.

 foxtrot

link 25.10.2007 8:43 
Думаю, что корректнее продактс:)

 langkawi2006

link 25.10.2007 8:58 
Как вариант:
The Buyer intends to purchase computers, componets and another analogous products on a regular basis and shall use same for their designated purposes.

 

You need to be logged in to post in the forum