DictionaryForumContacts

 mouse

link 28.01.2005 10:37 
Subject: в вода водных объектов хозяйственно-питьевого и культурно-бытового водопользования
Помогите, пожалуйста распутать и перевести этот ужас (формулировочка из гигиенических норм)
Большое спасибо

 Irisha

link 28.01.2005 13:30 
Mouse: уточните вот эту часть "в вода водных"

 mouse

link 28.01.2005 18:31 
Irisha, в водЕ. Это я просто скопировала из паспорта безопасности, составленного нашими шибко грамотными технарями.
Это название книги из списка литературы, полное название "Предельно допустимое содержание вредных химических веществ в воде водных объектов хозяйственно-питьевого и культурно-бытового водопользования"
Спасибо

 Irisha

link 28.01.2005 18:50 
Я как-то переводила материалы для конференции по водным ресурсам, но английский оригинал был на бумаге, надо будет поискать. Может, найду какие-то стандартные термины.

 mouse

link 28.01.2005 18:54 
Спасибо

 Irisha

link 28.01.2005 19:40 
Так я в своих материалах ничего и не нашла. Могу предложить упростить это следующим образом (по-моему, смысл не изменится): in water supply for community and household drinking water utilities. Хотя упрощением это назвать сложно.

 mouse

link 28.01.2005 20:13 
Еще раз: С-П-А-С-И-Б-О!!!(скандируют мыши)

 Irisha

link 28.01.2005 20:17 
Да не за что. Вы считаете, это подойдет? Жалко, что сейчас вечер пятницы, и не так много людей сюда заглядывает, а то подсобили бы.

 15 коп

link 29.01.2005 1:49 
культурно-бытовое -- recreational use (объект-- recreational facility)

 15 коп

link 29.01.2005 5:47 
развернуто
Maximum content of hazardous chemicals allowable at water facilties used for commercial, household and recreational purposes, and in drinking water supplies.

 15 коп

link 29.01.2005 5:49 
spell-check that

 Irisha

link 29.01.2005 10:25 
Еще можно использовать waterworks

 Snoopy

link 29.01.2005 11:50 
Водные объекты еще называют water bodies

 Irisha

link 29.01.2005 12:39 
А вообще, зайдите на сайт AWWA. Там можно много полезного по водной терминологии найти, если эта тема у Вас еще в работе.

 mouse

link 29.01.2005 13:13 
Спасибо, обязательно зайду.

 Зотагин

link 20.10.2005 7:44 
Часто в России ситуация такая на предприятиях: питьевая вода используется для пожаротушения. Предложил бы такой вариант для "хозяйственно-питьевая вода": potable/fire water

 

You need to be logged in to post in the forum