Subject: not two seconds after Смысл понятен, но не получется сформулировать красиво.They had taken off twenty minutes earlier, not two seconds after the entire 2nd division and all their equipment got on board. Заранее спасибо. |
Они взлетели на 20 минут раньше намеченного срока, буквально через несколько мгновений после того, как закончилась посадка в ВС всего личного состава и техники 2-ой дивизии. |
|
link 23.10.2007 10:12 |
[...] - не прошло и двух секунд, как [...] |
они ушли раньше на 20 минут, а не через пару секунд, после того, как место дислокации покинула 2 дивизия, и погрузили все свое обмундирование, Имхо |
**как место дислокации покинула 2 дивизия** - искажение факта **погрузили все свое обмундирование** - искажение факта |
...как только... все же two seconds здесь форма речи |
посадка техники 2 дивизии - это рекордно. после того, как закончилась посадка в ВС всего личного состава - по вашим словам он тоже должен был взлететь , но на 2 секунды раньше |
their относиться к they, если бы относились к девизии то автор употребил бы its , имхо |
Во-первых, не посадка, а погрузка:) Во-вторых, пресловутые две секунду здесь - промежуток между взлетом и окончанием погрузки на борт:) В-третьих, учите матчасть, Оля:) |
честно сказать, имя Оля приводит в замешательство, и я не понимаю с кем вы спорите но и опять вернулись к стилю *буквально через несколько мгновений * и тут же девизия, техника, ВС может и зря, что вы меня не видели, так бы может стало понятней, что в языке существует понятие "стилистика"! |
Извините, Лена:) Давайте не будем спорить. Ага:) Потому что становится очень скучно:) Был бы абзац на перевод - можно было бы поговорить о стилистике:) |
а кто спорит :) с доктором Никогда :) |
You need to be logged in to post in the forum |