Subject: секционные заседания Помогите, пожалуйста, перевесит словосочетание: секционные заседанияКонтекст: из календаря конференции. Multitran выдает splinter/breakout session. Но мне сомнительно, что это самый лучший и точный перевод. Может я ошибаюсь? Буду рада услышать Ваши соображения. Заранее спасибо |
workshops |
A workshop sessions, это слишком?:) |
По-моему, это масло масляное. |
ОК, верю Вам, Irisha. СПАСИБО! |
Да, может, еще кто что подскажет. |
imho: panel sessions |
Panel sessions лучше, я про них и забыла. |
Multitran прав |
You need to be logged in to post in the forum |