DictionaryForumContacts

 Dasha27

link 19.10.2007 13:47 
Subject: for the purpose of clarity
Пожалуйста, помогите перевести.
For the purpose of clarity

Выражение встречается в следующем контексте:
For the purpose of clarity, this Power of Attorney does not authorise the holder to enter into agreement relating to the supply of products to the Company.
В принципе, смысл понятен, только как это красиво сказать?
Заранее спасибо

 forcible111

link 19.10.2007 13:54 
Для ясности

 Sun2day

link 19.10.2007 14:01 
с целью внесения ясности

 Dasha27

link 22.10.2007 7:44 
thank you very much

 

You need to be logged in to post in the forum