DictionaryForumContacts

 Yagmur

link 13.10.2007 8:52 
Subject: maximum stepout and longest stepout
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Questor Offshore

максимальное смещение и "самое длинное" смещение?

Заранее спасибо

 _03

link 13.10.2007 9:06 
максимальное удаление точки бурения/пробуренной скважины от контура месторождения, имхо

 alewo

link 13.10.2007 9:38 
Контекст забыли?

Может оказаться, что речь о:
максимальный отход (ствола скважины от вертикали, т.е. горизонтальное расстояние от забоя от устья скажины)

 Yagmur

link 13.10.2007 10:03 
Да, alewo, именно об этом и идет речь,

контекст добавить трудно, поскольку это название тега в программе Questor, часть по бурению

вопрос в том, чем отличаются параметры
maximum stepout и longest stepout, поскольку и тот и другой подразумевают смещение забоя от вертикали

 alewo

link 13.10.2007 10:16 
Чисто предположительно (!!!)
максимальный горизонтальный отход
максимальная длина горизонтального (пологонаклонного) участка

 

You need to be logged in to post in the forum