Subject: diabetes business Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: There is interest in co-operation with Roche for diabetes business Заранее спасибо |
по лечению диабета / лекарствам для лечения диабета |
то есть бизнес по лечению диабета? |
Диабет НЕ лечится. Есть понятия "диабетическая продукция", "товары для диабетиков", "медикаменты (или что там производит Roche?) для диабетиков" |
(Компания) заинтересована в сотрудничестве с Roche в выпуске товаров/медикаментов для диабетиков / заинтересована в совместном с Roche выпуске диабетической продукции |
2 Elenka_M: я бы только воздержалась от "совместного выпуска" (речь, м.б. идет о закупках, совместных исследованях или патентовании разработок). |
а может, что-то типо индустрии противодиабетических средств? Еленка_М |
2серёга: увы, я знаю, о чём говорю, ибо с этим лоб в лоб столкнулась моя семья. При диабете можно только поддерживать состояние организма, и то весьма относительно. Можно лечить последствия диабета, его осложнения. Вылечить диабет? Если только в самом-самом зачатке, когда только наметилась тенденция к диабету, не дать ему развиваться дальше. И то далеко не факт. Увы.. Зато товары разного толка и медикаменты диабетикам действительно нужны особые, и таких товаров немало. Но они не лечат, они для других целей служат. Впрочем, всё это к вопросам перевода отношения уже не имеет |
я видел тяжелых диабетиков и сочувствую вам. про клеточную терапию диабета слышали? почитайте. а насчет самой отрасли - да, увы, фармкомпаниям выгодно, чтобы диабет не излечивали, а лечили. и верю в существование ноу-хау эффективного лечения, выкупленных за хорошие бабки и спрятанных под самое толстое сукно. |
спасибо, Сергей |
You need to be logged in to post in the forum |