DictionaryForumContacts

 Мариэлла

link 11.10.2007 3:50 
Subject: помогите пожалуйста правильно оформить предложение
мой перевод: директива 2001/20/EC Европейского Парламента и Совета от 4 апреля 2001 года на соответствие закона, регулирования и административное обеспечение государств-участников относящихся к осуществлению хорошей клинической практике вместе с клиническими испытаниями на медицинском производстве для человеческого использования.

Совет директивы 83/570/EEC от 26 октября 1983 исправление директивы 65/65/EEC,75/318/EEC и75/319/EEC на составление приблизительного соответствия закона, регулирование или административная акция относительно медицинского производства.

Партнеры по проекту подтверждающие, что деятельность исследований не будет:
получать стволовую клетку, включая клонирование;
- включать использование человеческого эмбриона или эмбриональной клетки с исключительно совместной или изолированный эмбриональная клетки в культуре.

исходный текст: Directive 2001/20/EC of the European Parliament and of the Council of 4 April 2001 on the
approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States
relating to the implementation of good clinical practice in the conduct of clinical trials on
medicinal products for human use.

Council Directive 83/570/EEC of 26 October 1983 amending Directives
65/65/EEC,75/318/EEC and 75/319/EEC on the approximation laid down by law, regulation
or administrative action relating to proprietary medicinal products.

The project partners confirmed that the research activity will not:
will not involve the use of human embryos or embryonic stem cells with the exception of
banked or isolated human embryonic stem cells in culture.

 Mrs

link 11.10.2007 4:34 
милая Мариэлла, умоляю Вас, не беритесь за столь сложные для Вас тексты!

 Мариэлла

link 11.10.2007 4:42 
милый Mrs, не хотите помогать-не надо! демагогию только разводите.

 morevoer

link 11.10.2007 5:01 
тематика очень специфическая,

hope this will help

Council Directive - Директива совета
ammedning - о внесении изменений в ...
approximation - сближение законодательств (упрощение)
lay down by law, regulation - устанавливаемый законом, нормативными правовыми актами

в итоге, если в компании есть юрист, лучше ему показать, просто обратиться за советом

 Мариэлла

link 11.10.2007 5:13 
спасибо большое, но у нас нет юриста к сожалению.

 Mrs

link 11.10.2007 5:17 
для справки:
обращение Mrs имеет женский род

 Мариэлла

link 11.10.2007 5:21 
Mrs мне всё равно! Без Вас это знаю. для справки: шутка такая есть :-р

 morevoer

link 11.10.2007 5:41 
просто нет много времени шлифовать перевод,
with the exception of - За исключением, dear.

 

You need to be logged in to post in the forum