DictionaryForumContacts

 biaka_05

link 10.10.2007 19:20 
Subject: Договор
Пожалуйста помогите перевести более корректно фразу: по обстоятельствам, за которые ни одна из сторон не отвечает.

Весь контекст: В случае невозможности исполнения настоящего договора по обстоятельствам, за которые ни одна из сторон не отвечает, Заказчик возмещает Исполнителю фактически понесенные им расходы, связанные с исполнением обязательств по настоящему договору.

Мой вариант: . In case of impossibility of the contract execution as appropriate, the circumstances for which any of the parties does not respond, the Customer refunds the Contractor actually all expenses suffered by him, associated with the execution of the obligations undertaken under this Contract.

Заранее спасибо!!!

 Пан

link 10.10.2007 19:31 
Это Промпт? ))

 ОксанаС.

link 10.10.2007 19:31 
If either party is prevented from performing any of its obligations under this contract by an event of force majeure, the Customer shall reimburse to the Contractor any expenses actually incurred by the Contractor in connection with the performance of its obligations hereunder.

 biaka_05

link 10.10.2007 19:35 
Пан, не все.

ОксанаС., СПАСИБО БОЛЬШОЕ!

 akhmed

link 10.10.2007 21:04 

 

You need to be logged in to post in the forum