DictionaryForumContacts

 Мариэлла

link 10.10.2007 9:13 
Subject: помогите пожалуйста правильно оформить предложение
мой перевод:реализация конкурентоспособных calls(?) консорциумом для участия новых контрактников, в соответствии с обеспечением контракта.

исходный текст: implementation of competitive calls by the consortium for the participation of new contractors, in accordance with
the provisions of the contract.

Заранеее спасибо!

 foxtrot

link 10.10.2007 9:34 
имхо:
Приведение в действие консорциумом решений, направленных на поддержание конкурентоспособности, по привлечению новых подрядчиков в соответствии с положениями договора.

 morevoer

link 10.10.2007 10:13 
competitive calls - тенедер

Банковский консорциум высылает приглашения на участие в тендере для привелчения новых подрядчиков, как оговорено условиями контракта.

(ЗЫ
очень похоже на процедуры закупок товаров и услуг, в основном, в рамках сего подписывается и присуждается контракт на тендерной основе, т.е. в тендере принимают участие несколько подрядчиков, и на конкурсной основе контракт присуждается одному)

 morevoer

link 10.10.2007 10:13 
сорри, тендер (без Е :)

 foxtrot

link 10.10.2007 10:48 
morevoer
Признаю свою ошибку. Век живи - век учись.

 

You need to be logged in to post in the forum