Subject: помогите с предложением Никак не получается перевести вторую часть предложения, помогите, плз.The document contains a detailed breakdown of allocation rules by product categorization, by warehouse zone and by sub-zone and meets expected/ best practice criteria Мой вариант: В документе содержится детальное описание правил размещения в зависимости от категорий товара, зон и суб-зон склада .... (дальше никак :( |
В документе приводится подробное описание оптимального размещения товара по категориям, по складским зонам и вспомогательным помещениям. |
consider: В документе приводится подробное описание правил распределения/размещения (товаров) в зависимости от категории, участков или подучастков складского помещения (хозяйства). Настоящий документ составлен в соотвествии с приемлемыми требованиями/требованиями передовой практики (данной отрасли). |
вспомогательным помещениям. + 1 **оптимального размещения товара** -1 |
Спасибо большое! |
2 foxtrot чего развозить-то? краткость знаете ли |
2 foxtrot мне кажется вы перевели то, чего не было в исходнике ))) |
Nite, где например:)? |
чего развозить-то? краткость знаете ли - хуяткость. Вы переводчки, а не начальник:) |
2 foxtrot ууу... как все запущенно |
Главное -чобы не опущено, ага:) |
You need to be logged in to post in the forum |